くまニュース

通常運転

    翻訳者に感心

     punchlow
     @punchlow

    最近英語圏の造語で感心したのは、『君のことが大大大大大好きな100人の彼女』第4話の台詞にあった「嬉ション」の意訳、「Exta-pee(エクスタピー)」です

    November 14, 2023
     陽乃☆愛莉
     @hino_airi

    エクスタピーは流石に天才

    November 15, 2023
     技術と革新
     @kiris_kirimura

    「よっこらセックス」の「Sexcuse me.」も忘れられない名翻訳ですよね

    November 14, 2023
     おいだき
     @Haruton_CR

    「ともだちんこ」「friendick」の話ですか

    November 15, 2023
     アギ卜🐉
     @agito_manicure

    コレ思い出した

    November 14, 2023
     海水瓜
     @Umisuika

    英訳する人も大変だな
    以前、転スラのスライム生をslifeと訳してたという話題は見たことあるな

    November 14, 2023
     キミヒコ
     @lvss4x

    呪術廻戦のアニメ二期で真希が陀艮の事をタコ助って言った時の英語の字幕がOctobitchで言い得て妙だと思った

    November 14, 2023
     しゅー
     @RKOSHU

    エロゲーの攻略対象をFuckableと訳したり、化物語をGhostoryと訳したり、海外オタクの英訳はたまに凄くいいのがある🤔

    November 14, 2023
     ろくもん
     @rokumon64/span>

    こういう英語訳ってたまに滅茶苦茶秀逸なのあるから面白いんだよなぁ…
    ポケモンのひでんマシンを
    「hidden machine」
    って訳したのとか好き。

    November 14, 2023
     ッタ
     @zarelyt

    この系統の話だと「調子に乗ってる人」を「Choshi Rider」って呼ぶカルチャーが好き

    November 14, 2023
     梅酒みりん@C103 2日目 東6ネ5…
     @PokersonT

    東方の二次創作でチルノが霊夢を真似て「ばきんぼこ」と書かれた箱を持っているのを「bonation dox」と訳していたのが今まで見てきた中で一番好き

    November 15, 2023
     Athrun0610
     @Athrun0610

    ワイが感心したのは、
    ぼざろの喜多ちゃんの「キターン」が「Kit-aura」と翻訳されてたこと。
    Kitaとaura(オーラ)を組み合わせた造語。

    November 14, 2023
     しゃけミント
     @shakeminto_

    タイトルが『The Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Love You』なの既におもろい

    November 14, 2023
    「心も体も一つになりたい」を「Let's Fuck」と訳したのは許さないよ。
    おすすめ

    今月の人気記事ランキング

      コメント

       コメント一覧 (17)

        • 1. 名無しさん
        • 2023年11月19日 06:49
        • 正直ゴミみたいな直訳になったりやたら端折ってるほうが多い気がする
          最近やっと翻訳にも金をかけ始めたといったところか
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 2. 名無しさん
        • 2023年11月19日 06:57
        • ついでにキメションの訳も期待したいレベルね
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 3. 名無しさん
        • 2023年11月19日 07:12
        • 英語訳にする人も日本語訳にする人も才能あふれてて凄いって思う
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
          • 4. 名無しさん
          • 2023年11月19日 07:22
          • >>3
            ビルを殺れ
          • 0
            qmanews

            qmanews

            likedしました

            liked
        • 5. 名無しさん
        • 2023年11月19日 07:23
        • 「(この攻撃を)くらえ!」の英訳が「Eat it!」なのを何度か見た事あるが、
          本当なのか未だに疑問。
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
          • 14. 名無しさん
          • 2023年11月19日 14:11
          • >>5
            英訳を語る前に自分の日本語を見直せ
          • 0
            qmanews

            qmanews

            likedしました

            liked
        • 6. 名無しさん
        • 2023年11月19日 07:30
        • アクエリオンかな?
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 7. 名無しさん
        • 2023年11月19日 07:50
        • 字幕翻訳界隈はどの世界もたまに化け物レベルの天才が湧くからチェックが欠かせないわ
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 8. 名無しさん
        • 2023年11月19日 08:02
        • アメリカは嬉ションに相当する言葉が無いんだな
          犬が興奮しすぎて小便漏らすのなんて言ってるんだろう?
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
          • 17. 名無しさん
          • 2023年11月19日 21:22
          • >>8
            セックス関連の用語にはあるな
          • 0
            qmanews

            qmanews

            likedしました

            liked
        • 9. 名無しさん
        • 2023年11月19日 08:57
        • 任侠映画の「なんぼのもんじゃ」を「How match」とか
          やらかした方の例もみたな
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 10. 名無しさん
        • 2023年11月19日 09:51
        • ストパンの Don't assk me も好き
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 11. 名無しさん
        • 2023年11月19日 10:33
        • オタク用語辞典てのがあるが英語版も作れそう。
          しかし鬼がDemonとか鬼滅や葬送がSlayerとかはもっと何とかせいよと。
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 12. 名無しさん
        • 2023年11月19日 10:39
        • 「Arigathanks!」とか「Arigacias!」は見たことあるな

        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
        • 13. 名無しさん
        • 2023年11月19日 12:10
        • 嬉ション→絶頂失禁→エクスタピーってことなんだろうな
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
          • 16. 名無しさん
          • 2023年11月19日 20:50
          • >>13
            ちょっとい違う

            元々、幼児が親の介助の元おしっこをする時に親がいう、擬音というか言葉がpee
            日本でいえば、育児中に子供におしっこを促す言葉として「しー!」という擬音があるがそれと同意音。

            なので絶頂お漏らしというニュアンス
          • 0
            qmanews

            qmanews

            likedしました

            liked
        • 15. 名無しさん
        • 2023年11月19日 15:23
        • これ系だと「肉人形」を「フレッシュゴーレム」って翻訳してたのが好き

          逆だと「フォース」を「理力」とか
          「宇宙大作戦」とか「スパイ大作戦」とかタイトル付けた奴は天才だと思う
        • 0
          qmanews

          qmanews

          likedしました

          liked
      コメントフォーム
      記事の評価
      • リセット
      • リセット

      ↑このページのトップヘ

        翻译: