フランス語版ハンターハンターの文字数、ヤバすぎるwwwwwww 日本語ってすごいんだな・・・

  • follow us in feedly
フランス語 ハンターハンター 文字数 日本語 漢字 文字量 英語 HUNTER×HUNTER 情報 翻訳に関連した画像-01


Xより



フランス語 ハンターハンター 文字数 日本語 漢字 文字量 英語 HUNTER×HUNTER 情報 翻訳に関連した画像-02


フランス語 ハンターハンター 文字数 日本語 漢字 文字量 英語 HUNTER×HUNTER 情報 翻訳に関連した画像-03


<ネットでの反応>

日本語で読んでてしんどいのに
これを読んだ上で深く理解し、フランス語に訳した方が凄すぎる。


これは元からして文字数が多い場面だけど、日本語→フランス語ってものすごく文字数が膨れ上がるんだよね。大変。

日本語を英語に訳すと文字が増えて文字が小さくなるって現象があって
枠に収めるのが大変になるというのがある
ゲーム業界のプロはそれを見通して英語で文章打って日本語を考えるってポケモン式をやってる人もいる


わかる。
人はなぜフランスに行くと記念にハンターハンターを買ってしまうのか。
(新婚旅行の記念品)

フランス語 ハンターハンター 文字数 日本語 漢字 文字量 英語 HUNTER×HUNTER 情報 翻訳に関連した画像-04

漢字は一文字あたりの情報の凝縮度と視認での伝達効率が表音文字より断然優れている。習得コストがバーターな訳だが。

海外から日本への旅行者向けのフリーペーパー作った時、日本語だと2文字で終わる単語が英語だと長くなって文字数大変だったの思い出した。

銀魂の文字量

翻訳機にかけるとだいたい英語は日本語の1.5倍、フランス語は2倍の長さになる。漢字は偉大

フランス語、副母音とか副子音とか発音しない文字とかバリバリあるのでそもそも文字数が多くなりがち





なんだよこれwwwwww
写真は近づいてるけど少し離れたら潰れて読めんレベルじゃん
やる夫 吹き出す ブーッ!



この手の翻訳問題はいろんなところで発生してそうだわ
日本語の性質と漫画の相性って抜群にいいんだな
やらない夫 腕組み 汗


ONE PIECE モノクロ版 107 (ジャンプコミックスDIGITAL)

発売日:2023-12-04
メーカー:
価格:502
カテゴリ:Digital Ebook Purchas
セールスランク:
Amazon.co.jp で詳細を見る




今週の人気記事

その他おすすめサイト

COMMENT

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント

この記事へのコメント

  • 1  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    当事者だからわかるんだが、統一教会もそんなに悪くないよwもっとも韓国人信者に限るがw
    偉くなると日本での売上がそこそこ入るし、兵隊がもらえるのが結構便利なんよ
    一声かけるだけで「ただの形式的な付き合い!」「野党もやってるだろ!」なんて擁護してくれるわけw
    なんでわざわざ内情を明かすかって言うと、お前らに「無力」というものを味わわせるため
    こんなに堂々とやってんのに俺たちと自民党の関係は絶対に壊せないからねw
  • 2  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 3  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    マッスルウィザードどこ…
  • 4  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>3
    夜勤中
  • 5  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>1
    漢字があるから省略されてるんだな
  • 6  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    FF16の開発費は約80億円
    そして売上は初週で約300億円

    つまりFF16の利益は現時点で約220億円
    スイカゲーは開発費0だとしても200万本時点で約4億8千万円

    スイカゲーがFF16の初週に追いつくには後8966万6667本売らなければならない
  • 7  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あんまり変わらなくない?
  • 8  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ゴミ記事🗑👋
  • 9  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>4
    日本語が凄い❌
    漢字が凄い⭕️
  • 10  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    やっぱドラゴンボールってすごいわ
  • 11  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    言語の違いと言うより「表音/表意」っていう使用文字の差異がより大きいだろう。
  • 12  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    絵も増えてるじゃん
  • 13  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    そのchina版だと読み難いんだがな
    日本語は漢字ひらがなカタカナ更に和製英語ってハイブリッドだから表現が多様で複雑なのに簡易化できるんだよ
  • 14  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    再開したとき忘れたから読み返さなきゃっていうけどこりゃ大変なわけだ
  • 15  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    開発した国は漢字捨てて簡体字になってるけどな
  • 16  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>7
    目玉腐ってんのか?
  • 17  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    絵が追加されてるけど、別のコマの拡大とかを流用なのかな
  • 18  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元も文字多いわw
    なんだこれw
  • 19  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>5
    急に発狂しだしてどうした?
    落ち着いてレスしてくれないと伝わらないよ?
  • 20  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >漢字は一文字あたりの情報の凝縮度と視認での伝達効率が表音文字より断然優れている。

    そらそうよ
    世界に冠たる中国人が発明した文字だからな

    日本人さんとしても文化的歴史的お父様の功績が認められるのは嬉しいよなw
  • 21  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    安藤とは?
  • 22  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>19
    急に発狂しだしてどうした?
    落ち着いてレスしてくれないと伝わらないよ?
  • 23  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>22
    ここまでまともな反論なし。
    じっくり聞いてあげるからおちついて自分の意見をまとめてご覧?w
  • 24  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ワンピは読めないけどハンターは読める
  • 25  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>23
    急に発狂しだしてどうした?
    落ち着いてレスしてくれないと伝わらないよ?
  • 26  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>16
    文字数じゃなくて、フランス人も日本人と同じぐらいでささっと読めるよ
    そこにある情報は同じぐらいなわけ
    同じ本を読む速さは同じらしいしね
  • 27  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語も多いことに変わりないww
  • 28  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>17
    ジャンプ本誌とコミックスやろ
  • 29  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文字で
    スペースが埋まってる
  • 30  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これ一言で説明すると「何もわかりまへん」だからな
  • 31  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    HUNTER×HUNTER(笑)
  • 32  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>25
    さっきから安価つけずにボソボソ言ってんのお前?
    論破履歴はしっかり残したいからきちんと安価はつけるように
    つけない場合は逃亡したものとみなすんでよろしく
  • 33  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>32
    さっきから安価つけずにボソボソ言ってんのお前?
    論破履歴はしっかり残したいからきちんと安価はつけるように
    つけない場合は逃亡したものとみなすんでよろしく
  • 34  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ハンタより絵があるとどうなってんだ
  • 35  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>33はレスバトルに負けた怒りで我を忘れ車道に飛び出し、肉骨粉になりました。
  • 36  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>35です。私の負けなので許してください。軽い気持ちでバカなレスしてすみませんでした。これからは書き込む前にもっと考えるようにします。
  • 37  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    模様にしか見えんっていうか
    もはや念込めた神字
  • 38  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>36
    サンドバッグが喋ったwwwwwwwwwww
  • 39  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語版にはふりがながあるので
    日本語が読めない人からしたら
    「この横にある細かい文字はなんだよ……」って驚愕してると思う
  • 40  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>38
    んでお前がサンドバッグなことと論題に何の関係があるんだ?
    また論点ずらしか?
  • 41  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>40
    あちこち矛盾しすぎて一周回って難解なレスになってるな
    自分でも理解できず反射でレスしてんじゃないの?
  • 42  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小説
  • 43  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あれ、昨日見た内容なんだが?
  • 44  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>41
    あちこち矛盾しすぎて一周回って難解なレスになってるな
    自分でも理解できず反射でレスしてんじゃないの?
  • 45  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>44
    どんだけ沸点低いんだよw
  • 46  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>45
    JN0013503、状況は不利だ。撤退せよ。
  • 47  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>46
    よくわからんがなんでこいつはこんなに発狂してるんだ?
  • 48  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>47
    よくわからんがなんでこいつはこんなに発狂してるんだ?
  • 49  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>48
    レスおそすぎwwwwwwwwそんな長考しなきゃいけないレベルのレスバかこれwwwwwww
  • 50  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>9
    中華スマホのスペックを確認しに、中国語のHPを見る事あるが、スペック表に関しちゃ、文字数が最少でめちゃくちゃ見易い
    日本語のHPよりも見やすいまである
    というか日本語のHP、UFSのバージョンとか、大事なところ載せなさ過ぎなんだよ
    でもちょっと長い文章になるとめちゃくちゃ読みにくいので、漢字と漢字の間にひらがなが入る事による視認性の良さは間違いなくあるかと
  • 51  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>49
    レスおそすぎwwwwwwwwそんな長考しなきゃいけないレベルのレスバかこれwwwwwww
  • 52  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>51
    なるほど、議論は笑ったほうが勝ちだという特殊な基準をお持ちのようですね
    私も負けていられませんwwwwwwwwww(笑)(笑)(笑)(笑)
  • 53  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    論破された怒りで>>3は絶叫し、声帯が張り裂けました。
  • 54  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    あんまり変わんなくね?
  • 55  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本版は真っ白なコマに文字がズラーッと書かれてるだけなのに
    フランス版はしっかり文字の後ろに絵が描かれてるのなw
  • 56  名前: 返信する
    ���Υ����ȤϺ���ޤ�����
  • 57  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    いや日本語の時点で多すぎなんだよ
  • 58  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語でも大差ねえだろ
    まじ王選編文字数馬鹿すぎ
  • 59  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    もう字で空白以外も埋まってて大草原や
  • 60  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文字で全部語るなよ
    何の為に漫画なんだよ
  • 61  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本のも多すぎるわ
  • 62  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    これは日本語の文字も多い極端なやつだけど、
    普通の漫画も日本語は縦書の吹き出しでそこに横書きでセリフも1.5倍ぐらいの長さになるから翻訳の見ると苦労が見える。
  • 63  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    3〜4人兄妹くらいにしてこじんまりとまとめればよかったのに
    なんでやる気ないのに10を超える勢力でバトロワなんてやってしまったんだ
  • 64  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本版も文字だらけやんけ
  • 65  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    こういうのは比較画像出さないと

    日本語でも大差ないというのがバレちゃうからか
  • 66  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    安藤剛史は人から金を脅し取るキチガイ糞ガイジサイコパス
  • 67  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    藤美園
  • 68  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    サマースクールのフランス少女はどんなにがんばってもハヒフヘホが言えなくて可愛かったw
  • 69  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    アルファベットしかない言語って、全部ひらがなで書かれてる日本語みたいなものだろ?
    今日の夕食はカレーライス
    きょうのゆうしょくはかれーらいす
    めっちゃ読みにくそう
  • 70  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    元も長いじゃねーか
  • 71  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語がっつうよりフランス語が欠陥言語すぎる
  • 72  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    同じページっぽいのにフランス語版は文字だけじゃなくて絵が描かれてるけど
    これって内容に合いそうな絵を過去の話からコピペしてるのかな?
  • 73  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラノベのカテゴリーで販売されてそう
  • 74  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    別に大して変わらへんんやろ。日本のハンターハンターも小説に挿絵が入ったラノベや
  • 75  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    漫画描いたことがあると文字情報を削るのに苦労する。
    こち亀みたいになりがち。
  • 76  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本版のコミックスは買わない主義なのかな
  • 77  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    文化的な違いで多少翻訳も説明しがちになっちゃいそうだしね。
  • 78  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    日本語の時点でもう漫画じゃねえじゃん
    小説で完結させたらいいんじゃねえの作者
  • 79  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>6
    利益を開発人数で割ったらスイカゲームが勝ちそうな予感
  • 80  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    HUNTER×HUNTERって今も昔も何が面白いのかさっぱりわからん
  • 81  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    だから富樫はツッコミまってるだけなんだって・・・。ボケただけや
  • 82  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    小説やないか
  • 83  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    ラノベじゃん
  • 84  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    >>69
    英語やフランス語には発音通りでない不規則な綴りがあるから、向こうの人の脳はそれで一つの単語を表意文字のように処理しているとか聞いた
    ハングルだとオールひらがな表記のようなものかな
  • 85  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    電子版で読める文字サイズなのかな
  • 86  名前: 名無しオレ的ゲーム速報さん 返信する
    フランス語はひとつの音に複数重ねた文字をふんだんに使ったり読まない文字(黙字やリエゾン)を割り込んだりと情報量よりも文章が長くなりがち
    下手すると漢字よりも画数増えて紙の無駄遣いになるわ腱鞘炎になるわ最悪

    翻訳したときに一番文章が短くなるのが中国語
    紙媒体電子媒体では漢字は偉大

コメントする

・NGワードはライブドア基準です。
・スパム対策で「http://〜」はコメントできません。
・住所や電話番号等の個人情報は書込みしないでください。
・特定個人や特定団体を酷く誹謗・中傷するようなコメントは控えて下さい。
・ブログの運営を著しく妨害するようなコメントについては法的措置も検討しておりますのでご理解の上コメントをお願い致します。
名前
コメント
ページトップに戻る
スポンサードリンク
人気少年漫画ランキング
人気ゲームランキング
スポンサードリンク
スポンサードリンク
カテゴリー別過去ログ
月別アーカイブ
QR
QRコード
逆アクセスランキング
スポンサードリンク
  膺肢鐚