当分家をあける (映画 'Transformers: Rise of the Beasts' より)
2024.06.06 07:07 SF
映画 'Transformers: Rise of the Beasts(トランスフォーマー/ビースト覚醒)' より
弟にこの一言。
・・今日の表現・・
Noah: I gotta head out for a while.
・・字幕・・
ノア: 当分家をあける。
(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)
・・単語メモ・・
I 私は
gotta (got to)の短縮形
head 進む、行く
out 外へ
for ~の間
while 期間
・・管理人office claro*より一言・・
'gotta' は 'got to' の短縮形です。
意味は「~しなければならない」
後ろには動詞の原形を入れましょう。
'head out' は「出発する」
'for a while' は「しばらくの間」
『今日の表現』 'I gotta head out for a while.' は
「当分家をあける」
ランキングに参加中!
↓
にほんブログ村
| - | - | ↑ページトップ |