中国にも進出しているあの工業系の日本企業の名前は?中国の習慣に合わせた日本の工業系有名企業の中国語表記をピンイン付きでお届けします!
【感謝!中国語 PV 1位】中国語と英語に役立つ学習ノートから話のネタまで。たまに毒舌も出ますが炎上勘弁です。PVランキングのみ参加中!
中国にも進出しているあの工業系の日本企業の名前は?中国の習慣に合わせた日本の工業系有名企業の中国語表記をピンイン付きでお届けします!
中国にも進出しているあの日本企業の名前は?中国の習慣に合わせた日本の有名企業の中国語表記をピンイン付きでお届けします!
中国語: 世界の自動車メーカー名一覧 – 漢字表記でどこまでわかる?
世界の主要自動車メーカーの名前を、中国語(ピンイン付き)で一覧にしてみました。どこまでわかるか、クイズ感覚で楽しんでみてください。
中国語: 孔子の「論語」で見る四字熟語 – 日本語と中国語の解説 読み比べ
「論語(ろんご)」は孔子および儒学派の政治主張・倫理思想・道徳観念・教育原則などの語録で、日本でもよく知られている「温故知新(おんこちしん)」をはじめとした四字熟語とその意味を、中国語の解説とあわせてまとめてみました。
中国語には文法形式としての命令形はないとされていますが、「命令」表現は存在しています。この記事では中国語の「命令」表現をご紹介します。
中国語で「双子」は"双胞胎"と"龍鳳胎"という2つの表現があり、性別の違う双子を"双胞胎"と呼ぶと、間違いになります。中国語で「双子」の表現をご紹介します。
日本語でも「トイレ」は「お手洗い」をはじめとして いろいろな呼び方がありますが、日本語に限らず他の言語でも同じように いろいろな呼び方があります。今回は、英語でトイレを表す単語をいくつか集めてみました。
日本語でも「トイレ」は「お手洗い」をはじめとして いろいろな呼び方がありますが、日本語に限らず他の言語でも同じように いろいろな呼び方があります。今回は、中国語でトイレを表す単語をいくつか集めてみました。
中国語: “的”と「の」の違い – 意外と深い”的”の使い方
中国語の"的"の使い方は、日本語の助詞「の」と共通点もあれば、違いもあります。この違いを考えて、使い方見ていきましょう。
漢字の書き方で伝える場合、中国語では筆順ごとに名前があります。これを"笔画书写" [bǐ huà shū xiě]といいます。今回は、これらの28種類をまとめてみました。
英語: 中国語のことをMandarin(マンダリン)と呼ぶのはなぜ?
英語では中国語のことを"Chinese"だけでなく、"Mandarin"(マンダリン)と呼ぶことがあります。この理由は何でしょうか?
英語のスペルでは"ph"という表記も"f"と同じ発音です。下唇を軽く噛んで息を出す無声音、実際に音があるわけではなく、息だけが抜ける子音となります。"ph"が"f"と同じになる理由といくつかの単語を発音記号とあわせてご紹介します。
中国語の"再"も"又"も「また」を表しますが、日本語とは違いがあります。"再"と"又"の使い方をまとめました。
いちばん長い英単語は、ダントツの19万字近い単語で、辞書に掲載されている単語では45文字です。とにかく長い英単語をいろいろご紹介します。
手足のそれぞれの部分、二の腕や手首・手の甲、太ももやふくらはぎ・すね、指の名前など、英語と中国語での言い方を一覧でご紹介します。
英語の"know"(知る)や"knife"(ナイフ)など"k"は発音しない単語があります。それはなぜでしょうか?その理由と"k"を発音しない代表的な単語を一覧でご紹介します。
日本語にはない発音、カタカナ英語が定着しているために本来の発音を忘れてしまった、知っているはずなのについ忘れてしまう…など、英単語の綴りにありがちな問題です。こんな単語をクイズ形式でご紹介します。
英語: 人などを表す”-er”や”-ist” – 「○○ラー」といった表現の正解と間違い
英語で人などを表す接尾語には、"-er"や"-ist"をはじめとしていくつかあります。使い分けにルールはあるの?使い分けの方法は?などの疑問にお答えします。
中国語の成語・四字熟語を100個以上を一覧にしました。HSK 6級程度で出題される範囲の内容です。流し読みするだけでも きっと役立ちます。
中国語・英語: ビザ申請時の「招聘理由」や報告書の「活動目的」の具体的な表現
ビザ申請時の招聘状の招聘理由、業務の申請書や報告書などで活動目的を記入する際、中国語と英語の具体的な文例の数々を掲載しました。
日本語で「送る」という言葉に対応した中国語は、いくつかの表現があります。いろいろな場面にあわせて、中国語で「送る」の表現を例文とあわせてご紹介します。
日本語の慣用句は独特な表現が多いですが、実は中国語も同じか近い表現の慣用句があります。今回は、人の頭に関係した慣用句のいくつかをご紹介します。
中国語にも同様に多くの慣用句がありますが、日本語とは感覚が違う表現も多くあります。人の表現に用いられる慣用句のいくつかをクイズ形式にしてみましたので、挑戦してみてください!
"不如"は中国語でよく出てくる表現ですが、突然出てくると迷いがちです。"不如"の使い方と分かりやすい例文をまとめました。
英語・中国語: 日常で使う単位 – 重さ・長さ・距離・体積など
日常的に使う単位-重さ・長さ・角度・距離・体積・面積など-を英語や中国語では、何ていうのでしょうか? さまざまな日常的に使う単位の英語と中国語をまとめてみました。中国語の読み方としてピンインをつけています。
中国語の擬音語や擬態語(オノマトペ)は、日本語ほど多くはないもの、決して少なくはありません。この記事では、中国語で泣く様子を表す擬音語・擬態語のいくつかをご紹介します。
英語のなぞなぞに挑戦!簡単なクイズから難問まで厳選20問を、日本語の解説付きでお届けします。
中国語の擬音語や擬態語(オノマトペ)は、日本語ほど多くはないもの、決して少なくはありません。この記事では、中国語で笑い声を表す擬音語・擬態語のいくつかをご紹介します。
喜が2つの囍、ビャンビャン麺のビャンなどは合成字と呼ばれます。その他、本来は常用語や成句だったものが図案化された吉祥字など、いろいろな合成字があります。これらの多くは漢字ではないのですが、デザインとして面白いものが多くあります。この中からいくつかを取り上げて、読み方と意味とあわせてご紹介します。
中国語: ~のようだ・~にみえる – 好像・看起来・显得の違いと使い分け
中国語で「~のようだ」・「~にみえる」という表現に、"好像"とか"看起来"や"显得"といった表現があります。この違いは何でしょうか?この使い分けを例文とあわせて見ていきましょう。
上海フライドチキン J.CHICKEN (叫了個炸鶏)・南京ミルクティー 茶千歳 名古屋店
何かと話題の上海発のフライドチキンチェーン店 J.CHICKENの名古屋店には、南京のミルクティーチェーン店 茶千歳も併設されています。J.CHICKEN 名古屋店ならではのバーガーとミルクティーをいただきに訪問しました。
地域タグ:名古屋市
中国語には英語から音訳された単語が数多くあり、英語の音を意識しながらも、意味のとおる漢字を当てた絶妙なものから、漢字だけ見ると完全に意味不明なものまで さまざまです。このような単語から頻出する単語を、分類ごとに選んで一覧にしてみました。
初心者が中国語教室で伝えたいけど伝えられない、そんな気持ちをフレーズ集にしました。お助けカードも作成しましたので、指差しだけでも伝えられます。
日本の中華料理店にはいくつかの定番料理がありますが、中国の文化とはかなりの差があります。今回は「主食」に焦点を当てて、中国語の単語とあわせて見ていきましょう。
【オススメ】 名古屋 栄 池田公園付近で味わえる本場の中国 東北料理・四川料理の家庭的なお店として評判!少人数から会食に最適な「東北大冷麺」(とうほくだいれいめん)をご紹介します。
地域タグ:名古屋市
【オススメ】 名古屋 新栄 瓦町で味わえる本場の中国 東北料理・四川料理のお店で、会食にも接待にも最適な「延辺館」(えんぺんかん)をご紹介します。
地域タグ:名古屋市
【話題沸騰】上海発のフライドチキン店 J.CHICKENとは? (叫了個炸鶏)
いろいろと話題が多い上海発のフライドチキン店 J.CHICKENについて、店名・店舗からメニューなど、実食レポートとあわせてにご紹介します。
地域タグ:大阪府
英語: “Thank you”への返し方 – “You are welcome”以外を使ってみよう!
"Thank you"への返事・返し方 You are welcome"以外を使ってみよう!英語で"Thank you"と言われたら、"You are welcome"という返事はもちろん正解です。でも、「毎回同じでは何だか味気ない」「もっと気の利いた返事がしたい」と思ったことがある方は、ぜひご覧ください。
中国語の"最好"は「いちばんよい」「最良」「最善」という意味ですが、「できるだけ○○したほうがよい」という使い方もあって、使い方を悩んでしまうかもしれません。誤解を与えることなく使うことができるよう、例文とあわせてまとめました。
你听过日语的やばい(ヤバイ) [yabai]吗?是什么意思呢?是年轻人使用的词语吗?好的意思还是不好的意思?让我来解释一下! - 日本語の「やばい(ヤバイ)」の意味と由来を中国語で解説
英語: 無料を表す表現 「フリー」や「サービス」は「無料」の意味?
英語で「無料」は何というのでしょうか?表現はいろいろありますが、よく聞く「フリー」や「サービス」には「無料」の意味はあるのでしょうか?そんな疑問にお答えします。
三原色は誰もが知っていることですが、日本語には、色の名前に「い」をつけられる色は限られていて、四色だけで、三原色のうち「黄」は該当しません。また、日本語の「青」と「緑」の関係も複雑です。このような記事を中国語と英語で提供しています。
英語・中国語: 意外!?ラーメンの英語は”ramen”だった!起源は?
「ラーメン」を英語でいうと"ramen"で正解です。"Chinese noodles"という表現もありますが、日本の国民食として広く知れ渡っています。「ラーメン」という呼び名の起源や、"ramen"と呼ばれる理由を探ってみました。
日本語の「おやつ」に関係した言葉を、中国語の記事にしてみました。「おやつ」の語源、「菓子(かし)」の表現、「デザート」や「スナック」の英語由来の表現から、「おひとつどうぞ」の意味まで、身近な表現を解説しています。
中国の少数民族とは?少数民族の人口の割合は?中国の民族別人口の概数と割合を、中国語とあわせてご紹介します。
Japanese: KILL – Is it too scary!? The words with “kill” in daily life
The usage of "kill" is quite common in Japanese language. We often see this scary word in daily life in Japan. Let's explore together!
日本で人気のスポーツは?英語や中国語では何ていう?日本で人気の日常スポーツをランキング形式でご紹介します。ボウリング・マラソン・ジョギング・ランニング・フィッシングなどの英語がもとになった表記も多いですが、英語との違いも解説しています。
中国語: 二十四節気 – 春分・夏至・秋分・冬至などの暦 【拼音付き一覧】
立春・春分・立夏・夏至・立秋・秋分・立冬・冬至・大寒など、日本でも使われる暦(こよみ)は二十四節気と呼ばれ、中国から渡ってきたものです。二十四節気を中国語のピンインとあわせて一覧でご紹介します。
中国語と英語での12星座の名前一覧と中国語での性格診断 - 中国では12星座と性格の関係の話題は多く出ます。中国語で性格を合わらす表現・単語とあわせて、ご紹介します。
中国語記事: 殺 – 恐怖!? 日常的な日本語での「殺」の用法
漢字には固有の意味がありますが、用法が異なることは珍しくありません。日本語の比喩的表現で用いられる「殺」について、中国語記事のご紹介です。
日本や中国だけでなく、多くの国で干支の動物が登場して、まったく同じではありません。また、12の干支はどのようにして生まれたのでしょうか?深い干支の話題を凝縮してみました。
中国語と英語による日本語の紹介記事 - 日本語でよく見る「猫」を使った比喩
英語の大文字と小文字の使い分けには、学校でも習う基本ルールがありますが、日常や仕事上などでは例外的な使い分けがあります。実用重視で大文字と小文字の使い分けを解説します。
中国語で「理髪店が店を閉める」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
世界中の漢字の総数はいくつ?漢字辞典に掲載されている漢字の数は?実は、厳密な答えはないのですが、全部で12万字もあるといわれる漢字の数には、納得できる理由があります。
中国語による日本語の紹介記事 - 日本語には「私」の表現が多い!その理由は?
漢字ばかりの中国語で、中国人が漢字を忘れた時はどうする? 中国人が漢字を忘れた時にとる2つの方法をご紹介します。
本場の中国料理 鑫福 (シンフク)さん 訪問記【大阪 島之内】
大阪 島之内の本場の中国料理店 鑫福 (シンフク)さんに訪問しました。店員さんお勧めの「四川風ヨダレ鶏」をはじめとした数々の料理と、店内の物販などをご紹介します。
地域タグ:大阪府
学校で習う漢文は縦書きなのに、現代の中国語では縦書きを見ません。台湾では縦書きもありますが、中国は漢字の発祥地なのに、なぜ縦書きを見ないのでしょうか?そんな疑問を解決するために調べてみました。
中国語で「シマウマの脳みそ」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
「弊社としては」「当社は」の表現は、英語や中国語でどのように表したらよいでしょうか?もっとも簡単な方法から、より正式な表現、立場を表す表現など、例文とあわせて見ていきましょう。
このウェブサイトに、中国語で書いた記事を掲載してきましたが、新しいウェブサイトに移行することにしました。
英語: ステーキに関する英語 – 種類・焼き方などの注文方法
肉料理の代表格ともいえる「ステーキ」は英語で"steak"ですが、この"steak"とは?から、英語で注文するときの質問など、役立つ内容をご紹介します。
中国語で「パンダがテイクアウト」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
中国ではなされている言葉は、ぜんぶ中国語?中国語とは?中国語を話す人の割合と人口は?そんな疑問にお答えします。
英語: 「○○ですね」 「○○ですよね」 – 基本・とっさに使える超簡単な表現
英語で確認するときの「○○ですね」 「○○ですよね」の定番表現は付加疑問文ですが、とっさに話すのは難しいかも…ということで、超簡単な表現とあわせてご紹介します。
日本語と中国語では同じ単語でも感覚的に少し異なる場合があります。今回は中国語の"勇气"と日本語の「勇気」の違いと、関連する例文のいくつかをご紹介します。
日语: 日本人经常用的错误日语 【高级日语测试 – 第三集】
一般来说,母语话者的语言水平肯定高,相反,母语话者的理解也可能会是错误的。让我介绍常见误用日语的五个例子!你也来挑战测试一下!
英語・中国語: “Come”と”Go” 日本語・英語・中国語間での違い
英語や中国語で「来る」と「行く」の表現は、日本語と同じだったり、違ったりと、直訳では正しくない場合があります。それぞれの独特な表現の違いを、楽しみながら見ていきましょう。
サンヨー食品さんから、難しい漢字で有名なビャンビャン麺"風"のインスタント・カップ麺が発売されています。気になったので食べてみました。気になる麺は?味は?試食レポートです。
ビャンビャン麺だけじゃない!大阪 島之内の朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんには、数多くの本場 中国料理があります。今回は店員さんにお勧めいただいた重慶料理をはじめ、辛そうな料理をいただきに再訪しました。
地域タグ:大阪府
日本語のあきらめの表現「しかたがない」「しかたない」「仕方がない」「どうしようもない」は、中国語や英語でどのように言うのでしょうか?定番表現をはじめ、いろいろな表現をご紹介します。
日本語の「おつかれさま」というあいさつの中国語や英語での表現方法と注意点をご紹介します。
日语: “もったいない” (MOTTAINAI)是什么意思吗?
MOTTAINAI(もったいない)是在日语中常用的词语之一,你知道MOTTAINAI是什么意思吗?这词语来自哪里?
英語: 金額を表すprice, cost, charge, fareの違い
カタカナ英語で使われることもよくある金額を表す言葉、プライス(price)・コスト(cost)・チャージ(charge)の使い分けはできていますか?その他にフェア(fare)やエクスペンス(expense)も含めて、意味と違い、使い方をご紹介します。
日本語も中国語も「迷惑」や「迷惑行為」といった表現がありますが、同じ漢字でも意味が違うので、お互いに感じ方が違ってしまいます。意味の違いとその原因を解説します。
中国のSNSでも人気! – おもしろい同形反復の漢字【一文字の漢字・叠字】 Vol. 3 【身体編】
多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
Japanese: What does MOTTAINAI (もったいない) mean?
MOTTAINAI (もったいない) is commonly used in Japanese language. Do you know what MOTTAINAI means and where it comes from?
中国語: 中国語でなぞなぞ 厳選10問!(番外編 Vol. 1)
日本の「なぞなぞ」を中国語でご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から少し意地悪な「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。ぜひ中国の方と一緒に楽しんでみてください。
英語・中国語: 人気のスポーツランキング – 世界の競技ファンランキング
世界では人気のスポーツはどんな順番でしょうか?各競技のファン数でのトップ10をあげて、英語や中国語ではどのように言うかをまとめました。日本の順位とは違う点や、日本語と似ている中国語表現を知ることも新しい発見になりそうです。
ビャンビャン麺が看板メニュー 朋友雑穀食府さん 訪問記【大阪 島之内】
大阪 島之内の朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんは、ビャンビャン麺が看板メニューです。これ以外にも数多くの本場 中国料理を提供しています。今回は、看板メニューのビャンビャン麺をお目当てに、朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんに行ってみました。ビャンビャン麺の詳細は別の記事で紹介しています。
地域タグ:大阪府
英語・中国語: 「対応します」「対応をお願いします」はなんていう?
英語や中国語で「対応します」「対応できます」「対応をお願いします」「対応願います」「対応してください」はなんていう?英語の"follow"(フォロー)の意味は?「フォローします」は間違い!?中国語の「処理」や「応対」は、日本語と意味が違う!?いろいろな「対応」に関する表現をご紹介。
中国語のなぞなぞをご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から面白い「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。
日语: 日本人经常用的错误日语 【高级日语测试 – 第二集】
一般来说,母语话者的语言水平肯定高,相反,母语话者的理解也可能会是错误的。让我介绍常见误用日语的五个例子!你也来挑战测试一下!
中国のSNSでも人気! – おもしろい同形反復の漢字【一文字の漢字・叠字】 Vol. 2 【動物編】
多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
日本だけでなく、世界のいろいろな国で愛されている「カラオケ」ですが、英語や中国語をはじめ、外国語でも「カラオケ」は広く通じる言葉です。その語源を英語と中国語で説明してみましょう。
お店の営業中・営業時間外(開店中・閉店中)の英語表記をよく見かけますが、"CLOSE"という誤った表記となっていることが少なくありません。正しい表記と理由に合わせて、中国語での表現もご紹介します。
自動車のステッカーでよく見る「赤ちゃんが乗っています」「子どもが乗っています」の表現は、英語としては不正確です。正しい表現を、その理由とあわせて見ていきましょう。
英語: 東京メトロ・大阪メトロ メトロって何語? サブウェイとの違いは?
東京や大阪の民営地下鉄には「メトロ」という名前が付けられていますが、民営化と関係あるの? メトロとは? 「メトロ」って何語?英語のようでもあるし、そうでもなさそうです。英語で「地下鉄」を表す言葉とあわせて、解説していきます。
中国 四川の有名な"灯影牛肉"が手軽なピリ辛おやつになった一口タイプ"四川灯影牛肉丝"を試食する機会がありましたので、ご紹介します。ほろほろ感とピリ辛の中にある味わい深さが特徴です。
几个日本的汉字使用独自的简化手法,所以跟简体字和繁体字都不同。有时候,这样的差异很小,你能发现吗?开始挑战!(第3集)
中国語: 日中の漢字の間違い探し 直感クイズ! (Vol. 3)
日本の漢字と中国の簡体字は、時には小さな違いがいくつかあり、 間違い探しのようです。一瞬では分からないような違いのある漢字をクイズ形式でまとめた第3弾です。お楽しみください!
中国のSNSでも人気! – おもしろい同形反復の漢字【一文字の漢字・叠字】 Vol. 1
多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
一般来说,母语话者的语言水平肯定高,相反,母语话者的理解也可能会是错误的。让我介绍常见误用日语的五个例子!你也来挑战测试一下!
鶏は三歩歩けば忘れる - 中国語や英語での表現は?日本語では鶏はすぐ忘れる(という昔の人の考え)から、こんな表現になっていますが、中国語や英語にもこれと同じような例えがあります。何というかご存じでしょうか?
中国 北京の「牛タン餅」とは?金鳳成祥というメーカーの「牛舌餅」の実食レポートをお届けします。
SNSで復活!? – 普段使わない! おもしろい漢字 コピペで使える 【古字・生僻字】
古字・生僻字といった昔の漢字や異字体が逆に新鮮で、中国のSNSで人気となっています。使われる場面や意味は変化していることもありますが、日本の漢字文化にも通じる楽しい漢字をご紹介します。
中国語で「ひげを担いで河を渡る」というとどんな意味? - 日本でいう大喜利のようで、中国語では日常的に使われる歇後語 [シエ ホウ ユゥ]という表現方法で、「その心」が分からないと意味が分からない、中国文化独特の表現力をもった面白い湾曲表現です。
英語・中国語: 英語の”make sense” – 「理にかなう」「筋が通る」の表現
英語でよく使うフレーズ "It makes sense"や"It does not make sense"は、「理にかなっている(いない)」「筋が通っている(いない)」に近い表現になりますが、実は日本語や中国語では、そのままの言い方では難しいものです。日本語の解説を交えながら、英語の解釈と中国語での表現を紹介します。
「もったいない」は英語でなんていう?"Mottainai"は英語として通じる?場面に合わせた「もったいない」の英語での表現を見ていきましょう。
「ブログリーダー」を活用して、炎上勘弁さんをフォローしませんか?
中国にも進出しているあの工業系の日本企業の名前は?中国の習慣に合わせた日本の工業系有名企業の中国語表記をピンイン付きでお届けします!
中国にも進出しているあの日本企業の名前は?中国の習慣に合わせた日本の有名企業の中国語表記をピンイン付きでお届けします!
世界の主要自動車メーカーの名前を、中国語(ピンイン付き)で一覧にしてみました。どこまでわかるか、クイズ感覚で楽しんでみてください。
「論語(ろんご)」は孔子および儒学派の政治主張・倫理思想・道徳観念・教育原則などの語録で、日本でもよく知られている「温故知新(おんこちしん)」をはじめとした四字熟語とその意味を、中国語の解説とあわせてまとめてみました。
中国語には文法形式としての命令形はないとされていますが、「命令」表現は存在しています。この記事では中国語の「命令」表現をご紹介します。
中国語で「双子」は"双胞胎"と"龍鳳胎"という2つの表現があり、性別の違う双子を"双胞胎"と呼ぶと、間違いになります。中国語で「双子」の表現をご紹介します。
日本語でも「トイレ」は「お手洗い」をはじめとして いろいろな呼び方がありますが、日本語に限らず他の言語でも同じように いろいろな呼び方があります。今回は、英語でトイレを表す単語をいくつか集めてみました。
日本語でも「トイレ」は「お手洗い」をはじめとして いろいろな呼び方がありますが、日本語に限らず他の言語でも同じように いろいろな呼び方があります。今回は、中国語でトイレを表す単語をいくつか集めてみました。
中国語の"的"の使い方は、日本語の助詞「の」と共通点もあれば、違いもあります。この違いを考えて、使い方見ていきましょう。
漢字の書き方で伝える場合、中国語では筆順ごとに名前があります。これを"笔画书写" [bǐ huà shū xiě]といいます。今回は、これらの28種類をまとめてみました。
英語では中国語のことを"Chinese"だけでなく、"Mandarin"(マンダリン)と呼ぶことがあります。この理由は何でしょうか?
英語のスペルでは"ph"という表記も"f"と同じ発音です。下唇を軽く噛んで息を出す無声音、実際に音があるわけではなく、息だけが抜ける子音となります。"ph"が"f"と同じになる理由といくつかの単語を発音記号とあわせてご紹介します。
中国語の"再"も"又"も「また」を表しますが、日本語とは違いがあります。"再"と"又"の使い方をまとめました。
いちばん長い英単語は、ダントツの19万字近い単語で、辞書に掲載されている単語では45文字です。とにかく長い英単語をいろいろご紹介します。
手足のそれぞれの部分、二の腕や手首・手の甲、太ももやふくらはぎ・すね、指の名前など、英語と中国語での言い方を一覧でご紹介します。
英語の"know"(知る)や"knife"(ナイフ)など"k"は発音しない単語があります。それはなぜでしょうか?その理由と"k"を発音しない代表的な単語を一覧でご紹介します。
日本語にはない発音、カタカナ英語が定着しているために本来の発音を忘れてしまった、知っているはずなのについ忘れてしまう…など、英単語の綴りにありがちな問題です。こんな単語をクイズ形式でご紹介します。
英語で人などを表す接尾語には、"-er"や"-ist"をはじめとしていくつかあります。使い分けにルールはあるの?使い分けの方法は?などの疑問にお答えします。
中国語の成語・四字熟語を100個以上を一覧にしました。HSK 6級程度で出題される範囲の内容です。流し読みするだけでも きっと役立ちます。
ビザ申請時の招聘状の招聘理由、業務の申請書や報告書などで活動目的を記入する際、中国語と英語の具体的な文例の数々を掲載しました。
日本語と中国語では同じ単語でも感覚的に少し異なる場合があります。今回は中国語の"勇气"と日本語の「勇気」の違いと、関連する例文のいくつかをご紹介します。
一般来说,母语话者的语言水平肯定高,相反,母语话者的理解也可能会是错误的。让我介绍常见误用日语的五个例子!你也来挑战测试一下!
英語や中国語で「来る」と「行く」の表現は、日本語と同じだったり、違ったりと、直訳では正しくない場合があります。それぞれの独特な表現の違いを、楽しみながら見ていきましょう。
サンヨー食品さんから、難しい漢字で有名なビャンビャン麺"風"のインスタント・カップ麺が発売されています。気になったので食べてみました。気になる麺は?味は?試食レポートです。
ビャンビャン麺だけじゃない!大阪 島之内の朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんには、数多くの本場 中国料理があります。今回は店員さんにお勧めいただいた重慶料理をはじめ、辛そうな料理をいただきに再訪しました。
日本語のあきらめの表現「しかたがない」「しかたない」「仕方がない」「どうしようもない」は、中国語や英語でどのように言うのでしょうか?定番表現をはじめ、いろいろな表現をご紹介します。
日本語の「おつかれさま」というあいさつの中国語や英語での表現方法と注意点をご紹介します。
MOTTAINAI(もったいない)是在日语中常用的词语之一,你知道MOTTAINAI是什么意思吗?这词语来自哪里?
カタカナ英語で使われることもよくある金額を表す言葉、プライス(price)・コスト(cost)・チャージ(charge)の使い分けはできていますか?その他にフェア(fare)やエクスペンス(expense)も含めて、意味と違い、使い方をご紹介します。
日本語も中国語も「迷惑」や「迷惑行為」といった表現がありますが、同じ漢字でも意味が違うので、お互いに感じ方が違ってしまいます。意味の違いとその原因を解説します。
多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
MOTTAINAI (もったいない) is commonly used in Japanese language. Do you know what MOTTAINAI means and where it comes from?
日本の「なぞなぞ」を中国語でご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から少し意地悪な「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。ぜひ中国の方と一緒に楽しんでみてください。
世界では人気のスポーツはどんな順番でしょうか?各競技のファン数でのトップ10をあげて、英語や中国語ではどのように言うかをまとめました。日本の順位とは違う点や、日本語と似ている中国語表現を知ることも新しい発見になりそうです。
大阪 島之内の朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんは、ビャンビャン麺が看板メニューです。これ以外にも数多くの本場 中国料理を提供しています。今回は、看板メニューのビャンビャン麺をお目当てに、朋友雑穀食府(パンユウザッコクショクフ)さんに行ってみました。ビャンビャン麺の詳細は別の記事で紹介しています。
英語や中国語で「対応します」「対応できます」「対応をお願いします」「対応願います」「対応してください」はなんていう?英語の"follow"(フォロー)の意味は?「フォローします」は間違い!?中国語の「処理」や「応対」は、日本語と意味が違う!?いろいろな「対応」に関する表現をご紹介。
中国語のなぞなぞをご紹介します。古典的な「なぞなぞ」から面白い「なぞなぞ」まで、厳選10問をお届けます。
一般来说,母语话者的语言水平肯定高,相反,母语话者的理解也可能会是错误的。让我介绍常见误用日语的五个例子!你也来挑战测试一下!
多くの同じ漢字を2つや3つ組み合わせた一文字の漢字があります。珍しい漢字や古字となって現代では使われない漢字があるため、珍しいながらも面白いので、中国のSNSなどで人気となっていることもあります。このような、コピペで使える一文字の漢字をご紹介していきます。
日本だけでなく、世界のいろいろな国で愛されている「カラオケ」ですが、英語や中国語をはじめ、外国語でも「カラオケ」は広く通じる言葉です。その語源を英語と中国語で説明してみましょう。