Hey—we've moved. Visit
The Keyword
for all the latest news and stories from Google
Official Blog
Insights from Googlers into our products, technology, and the Google culture
Google in your language
August 1, 2008
You may have read a couple of weeks back about our
40-language initiative
and our broader goal of making the world’s information accessible in as many languages as possible. For this reason we were extremely pleased last week to take part in an event in Rotorua, New Zealand for the launch of the Google homepage and search interface in the
Maori language
. I want to emphasize “take part in”, because much of the hard work that made this announcement possible came from a dedicated team of volunteer translators across New Zealand.
In conjunction with our active effort to make all of our products and services available in 40 languages, beginning in 2001 we began a program known as
Google in Your Language
, which is designed to give anyone the tools to translate Google services into languages in which they are fluent. Thanks to this program, as well as our other efforts to localize our products, the Google homepage itself now appears in
more than 100 languages
.
Around the time the Google in Your Language program began, I reached out to a former colleague at Waikato University, Dr. Te Taka Keegan, with the idea of translating Google into Maori. While working on his doctorate, Te Taka began the translation effort in his spare time. Over the course of the next six years, with the help of several other volunteers, he had covered 68% of the messages. It was at this point in 2007 that the husband-and-wife team of Potaua and Nikolasa Biasiny-Tule caught wind of the effort, and took it upon themselves to complete the project. Thanks to their passion for the Maori language and technical savvy, they were able to recruit the help of the Maori Language Commission and dozens of volunteers, leading ultimately to all translations being completed within a year—just in time for Maori Language Week 2008. By the end of it all, more than 1,600 phrases, totaling more that 8,500 words, had been translated.
Besides being a fantastic volunteer effort, the Google Maori project is a great example of how the Internet encourages user participation, especially in particular cultural and linguistic communities. I'd like to offer a tremendous thank you and congratulations to the Maori translation team in New Zealand, and to all those who helped make this possible.
Posted by Craig Nevill-Manning, Engineering Director
Labels
accessibility
41
acquisition
26
ads
131
Africa
19
Android
58
apps
419
April 1
4
Asia
39
books + book search
48
commerce
12
computing history
7
crisis response
33
culture
12
developers
120
diversity
35
doodles
68
education and research
144
entrepreneurs at Google
14
Europe
46
faster web
16
free expression
61
google.org
73
googleplus
50
googlers and culture
202
green
102
Latin America
18
maps and earth
194
mobile
124
online safety
19
open source
19
photos
39
policy and issues
139
politics
71
privacy
66
recruiting and hiring
32
scholarships
31
search
505
search quality
24
search trends
118
security
36
small business
31
user experience and usability
41
youtube and video
140
Archive
2016
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2015
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2014
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2013
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2012
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2011
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2010
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2009
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2008
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2007
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2006
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2005
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Mar
Feb
Jan
2004
Dec
Nov
Oct
Sep
Aug
Jul
Jun
May
Apr
Feed
Google
on
Follow @google
Follow
Give us feedback in our
Product Forums
.