Sul sito di TradInFo - Associazione di traduttori e interpreti è stato pubblicato lo scorso mese di luglio l'articolo-intervista che parla delle attività lavorative complementari, quei servizi che si affiancano a una attività di traduzione e/o interpretariato. Mi fa piacere segnalarlo visto che ho partecipato all’intervista e ringraziare @ChiaraBenzi di @TradInFo che ha curato con pazienza e impegno le interviste di chi vi ha partecipato. #tradinfo #traduttori #traduzione #parolando https://lnkd.in/dGMEsnkk
Parolando
Traduzione e localizzazione
Senior Freelance Translator IT | RO/MO | EN | FR Transcreation,Subtitling,Audiovisual for a meaningful communication
Chi siamo
Translation, Transcreation, Subtitling IT | RO | MO | EN | FR | I'm a professional language consultant and freelance translator, with over 40 years of experience, helping companies and professionals to communicate meaningfully thanks to my cross-disciplinary training and experience in various fields. Translation, transcreation, subtitling, dubbing, MTPE. Editorial translator. Commitment, accuracy, competence, professionalism and creativity.
- Sito Web
-
https://www.parolando.it
Link esterno per Parolando
- Settore
- Traduzione e localizzazione
- Dimensioni dell’azienda
- 1 dipendente
- Sede principale
- Milan
- Tipo
- Lavoratore autonomo
- Data di fondazione
- 1994
Località
-
Principale
Milan, IT
Aggiornamenti
-
🌍📚 Ogni anno, il 30 settembre celebriamo la Giornata Mondiale della Traduzione! 🎉 A soli quattro giorni dalla Giornata Europea delle Lingue, ricordiamo l’importanza dei traduttori, nel giorno dedicato a San Girolamo, il primo traduttore della storia. I traduttori sono quei ponti invisibili che ci permettono di andare oltre le barriere linguistiche, ma non è solo una questione di parole. È la loro capacità di immergersi completamente nella cultura della lingua in cui traducono, di capire sfumature, contesti e significati profondi. Così facendo, aiutano culture diverse a comprendersi e a connettersi, ad abbattere confini e far fluire idee, emozioni e storie da un angolo all'altro del pianeta per avvicinare le persone e le culture 🌍❤️ #traduzione #giornatamondialedellatraduzione #30settembre #giornataeuropeadellelingue #26settembre #lingue #comunicazioneglobale #cultura #traduzioni #parolando https://www.parolando.it
-
Interessante articolo “Sul tradurre” con riflessioni sulla traduzione in Italia tra 1900 e 1975. #tradurre #italia #treccani #traduzioni #parolando
Sul tradurre - Treccani
treccani.it
-
I'm participating in International Translation Day 2024 on September 25 and 26. This event recognizes the crucial role translators play in facilitating communication and understanding between different cultures and languages, highlights the importance of linguists in this growing world. #proz #translationday2024 #translators #linguists https://lnkd.in/duPeVChH
-
Il numero di libri italiani tradotti all’estero è quadruplicato. Negli ultimi anni le richieste di traduzione sono sempre di più… #traduzioni #libriitaliani #parolando
Libri italiani: quali vengono tradotti
nssmag.com
-
Perché è importante finanziare le traduzioni dei libri italiani #traduzioni #libriitaliani #traduttori #parolando
Finanziamo le traduzioni dei nostri libri
ilgiornale.it
-
Parole italiane intraducibili in altre lingue @MarikaCamposano #parole #traduzione #traduttori #traduzioni #parolando
Parole italiane intraducibili in altre lingue: ecco quali sono e cosa significano
geopop.it
-
E’ appena uscito anche in Italia pubblicato da @edizionipiemme il libro, Nadia Comăneci e la polizia segreta, che racconta la storia di Nadia Comăneci e il contesto della Romania di quel periodo. Questo libro si aggiunge a quello pubblicato due anni fa da @ilsaggiatore, Lettera a una giovane ginnasta, scritto dalla stessa Nadia Comăneci. #romania #nadiacomaneci #libri #sport
La storia di Nadia Comăneci in un racconto inedito, tra l'oppressione del regime e gli abusi
wired.it
-
Anche i dialetti entrano nel mondo di Google Translate #dialetti #traduzione #traduttori #traduzioni #parolando
Google Translate e i dialetti del nord Italia, inizio promettente, ma imperfetto
https://diarioinnovazione.it