Содержанийышке куснаш

18 сорла

Википедий — эрыкан энциклопедий гыч материал
сорла
Шч Кш Вр Из Кг Шм Рш
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
             
2024 ий

18 cорла (18 август) — григориан кечышот почеш идалыкын 230-шо (кужемдыме ийлаште — 231-ше) кечыже. Идалык пытыме марте 135 кече кодеш.

Пайрем да памятный дате-влак

[тӧрлаташ | кодым тӧрлаташ]
  • Католик лӱм-влак:
      • Агапит, Флор, Лавр.
  • Танле (православный) лӱм-влак:
    • Пӧръеҥ лӱм-влак:
      • Анфир — священномученик Анфир, папа Римский;
      • Викентий — мученик Викентий;
      • Евдокий — мученик Евдокий;
      • Евсигний (Евсигней, Евстигней) — мученик Евсигний Антиохийский;
      • Евфимий (Ефим) — Евфимий, патриарх Константинопольский;
      • Иоанн — священномученик Иоанн (Смирнов);
      • Иов — преподобный Иов Ущельский;
      • Ириней (Ириний, Риний)— мученик Ириней;
      • Кандидий — мученик Кантидий (Кандидий) Египетский;
      • Кантидиан — мученик Кантидиан Египетский;
      • Кантидий — (Кандидий);
      • Максимилиан — мученик Максимилиан;
      • Понтий — мученик Понтий Римлянин, Кимельский;
      • Сивел — мученик Сивел Египетский;
      • Симон — священномученик Симон (Шлеев);
      • Фавий (Фабий) — священномученик Фавий Римский, папа;
      • Феоктист (Феоктистий, Фекстист), Фетис — Феоктист, епископ, Черниговский;
    • Ӱдырамаш лӱм-влак:
      • Дария (Дарья)
      • мученица Дария (Тимолина);
      • мученица Дария (Сиушинская);
      • Евдокия (Авдотья) — мученица Евдокия (Шикова);
      • Мария — мученица Мария;
      • Нонна (Нона) — Нонна Назианзская;
      • Христина (Кристина, Христинья)— мученица Христина.

Тугак ончо: Категорий:Сорла тылзын 18 кечысе событий-влак

  • 1782 ий — Пётр Первый кугыжалан чапкӱм шогалтыме. Калыкыште тиде чапкӱ «Медный всадник» лӱмым налын.
  • 1958 ий — Америкыште руш писатель Владимир Набоковын «Лолита» кумдан палыме романже лектын.

Тугак ончо: Категорий:Сорла тылзын 18 кечынже шочшо-влак

  • 1932 ий — Аркадий Фёдоров, марий серызе, туныктышо, Россий Серызе-влак ушемын йыжъеҥже (2007).
  • 1940 ий — Леонид Михайлович Шарнин, шанче-технолог, техник шанче доктор. Шернур кундемыште шочын. Паша корныжо Озаҥысе техник университет дене кылдалтын: тыште тудо тыглай инженер гыч проректор марте шуын. Пилот-модель комплексыште Леонид Михайлович кугу специалистлан шотлалтеш.
  • 1947 ий — Леонид Васильев, руш серызе, артист, охотовед, Россий Серызе-влак ушемын йыжъеҥже (1997).
  • 1949 ий — Игорь Иннокентьевич Ельмекеев, профсоюз да партий пашаеҥ. У Торъял кундемыште шочын. Паша корныжо Йошкар-Оласе чоҥышо ушемыште тӱналын, а вара партий пашашке куснен. Медведево районысо Ленин лӱмеш колхоз профкомын вуйлатышыжланат тыршен. Умбакыже республикысе комитетшке куснен. А 2003-шо ий гыч Российысе Аграрный партийын марий пӧлкажын вуйлатышыжлан пашам ышташ тӱҥалын.
  • 1955 ий — Татьяна Николаевна Михеева, кугыжаныш пашаеҥ, Россий Федерацийын сулло юристше, юстиций шанче доктор. Тудо Медведево район Новый посёлкышто шочын. Ончычсо паша корныжо министр-влак ушемыште шуйнен, а вара юстиций министерствышке куснен: тыште тудо министр сомылымат шуктен. 1997-ше ийыште «Мариэнерго» ушем вуйлатышын правовой йодыш-влак шотышто алмаштышыже лийын.
  • 1956 ий — Надежда Викторовна Климина, Волжск олаште администраций вуйлатыше. Шочмо оласе школышто туныктышылан икмыняр ий тыршыме деч вара администрацийыште илышкыл аралтыш йодыш шотышто специалистлан пашам ыштен. А 2001-ше ий гыч Марий Элысе калык илышкыл аралтыш министр сомылым шуктен шога. Калык просвещенийын отличникше, Российысе паша министерствын почётан пашаеҥже. Шуктен шогымо пашажлан эше шуко кугыжаныш чап танык денат палемдалтын.

Тугак ончо: Категорий:Сорла тылзын 18 кечынже колышо-влак

  • Евстигнейын кечыже. Тиде кечын шож ложаш дене киндым кӱэштыныт. Тыгак шоган ден шем киндым кочкыныт, чай олмеш пурам йӱыныт.
  • Тиде кечым ончен, декабрь могай лийшашым мужедыныт. Тыгак вес палым эскерыныт, тиде кечын пасушко лектын, кугу йӱкын кычкырленыт, йӱксавыш тораште солна гын, ояр игече лиеш, лишне гын, йӱрым вучман.


  翻译: