最新記事

「きっすいの ~」「生まれも育ちも」という意味の英語表現 ~ born and bred

Katsushika born and bred 「生まれも育ちも」という意味の表現は二通りあります: born and raised と born and bred。この2つの表現には微妙な違いがあるのをご存知でしょうか?ふうてんの寅さんにも少し触れます。

Congratulations! の代わりに使えるステキな表現

So happy for you!

友人や知人にいいことがあったときに使える "Congratulations!" とは別の表現をご紹介します。Congratulations と組み合わせて使うこともできます。 

So happy for you

Screenshot of a scene from Netflix, "Heartstopper." If there is a problem of my using this photo on my blog, please contact me ia comments and I will delete immediately.

ここしばらく続いている Netflix のドラマ Heartstopper など Alice Oseman 氏の作品にインスパイアされた記事です。

第5話の 19:15 あたりでニックとチャーリーが交際していることを女子校に転校したトランスジェンダーの少女 Elle (エル)に打ち明けたときのやり取りです:
Elle: You two are together?
Nick: Yeah.
Elle: [gasps] Charlie! I’m so happy for you.
エル:二人は付き合ってるの?
ニック: ああ。
エル:[息を呑む] チャーリー! おめでとう!
Merriam Webster 辞書で     happy for ~ を調べると、次の定義が出てきます:
to be glad about (someone's luck or accomplishment)
(他者の幸運や成果)を喜ぶこと
しかし、日常会話では「おめでとう」と同じ意味で使われ、「あなたの幸運を自分のことのように嬉しい」という意味の温かみのある表現です。

Happy for ~ は Congratulations との組み合わせでも、または単独でも使うことができます。
B. Congratulations. I am so happy for you.
A. オリンピックチームの一員に選ばれました。
B. おめでとう。本当によかったね。

A. Ali and I are getting married.
B. I am so happy for the two of you.
A. アリと結婚します。
B. おめでとう。
So happy for you と略すこともできます。
A. My pitch got the green light at the last meeting.
B. So happy for you!
A. 前回のミーティングで私の提案にゴーサインが出ました。
B. おめでとう!
Twitter で検索:

 関連記事 
「付き合っている」って英語でどういうかよく聞かれるので、今回は交際に関する英語を紹介します。

Photo by RF..Studio 

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント