malirin no mamar「冷たくて柔らか」

自分の性的指向に気づきうろたえる主人公の心の動きに注目したストーリーになっていくことを期待します。

「冷たい」は malirinです。赤道直下のティモールから冬の日本に初めてきた現地の友人が、さかんにマリリンマリリンといっていたのがなんか可愛らしかったのを覚えています。「寒い」という意味もあります。
反対語の「熱い」はmanasで、これは熱いも暑いも同じです。
「柔らかい」は mamar 「固い」は metin です。
「強固にする」は hametin というのですが、日本語読みするとなんとなく卑猥な響きになります。

この記事へのコメント