We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Arcos, b​ó​vedas, p​ó​rticos

by Tenue

supported by
Warangelic
Warangelic thumbnail
Warangelic For when you need those emo/crust violence!
𝕽𝖔𝖓𝖓𝖎𝖊 𝕿𝖍𝖊 𝕳𝖔𝖗𝖓𝖊𝖉
𝕽𝖔𝖓𝖓𝖎𝖊 𝕿𝖍𝖊 𝕳𝖔𝖗𝖓𝖊𝖉 thumbnail
𝕽𝖔𝖓𝖓𝖎𝖊 𝕿𝖍𝖊 𝕳𝖔𝖗𝖓𝖊𝖉 The first time I listened to this album, I immediately got a huge punch in the face. It's incredibly and violently powerful in emotions. It's something strong, which grips the insides, which expresses what our viscera feel. In a sort of melodious Blackened Crust, of tearful Emoviolence, sprinkled with jazzy hues here and there... it's the whole body that lives this magnificent album. Thank you for that. Thank you 🖤 Favorite track: Enfoque.
lena-
lena- thumbnail
lena- A flavorful and concious emocrust epic, don't skip out on this. A real gem Favorite track: Letargo.
colonycollapsexvx
colonycollapsexvx thumbnail
colonycollapsexvx epic emo/crust with lots of variety (even some midwest style and jazzy parts). 21st-century hardcore for the punx. one of the best bands out right now if you ask me
more...
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card
    Download available in 24-bit/48kHz.

      name your price

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Arcos, bóvedas, pórticos via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 24-bit/48kHz.
    ships out within 15 days
    edition of 500 
    Purchasable with gift card

      €15 EUR or more 

     

  • T-Shirt/Shirt + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Arcos, bóvedas, pórticos via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 24-bit/48kHz.
    ships out within 15 days
    Purchasable with gift card

      €15 EUR or more 

     

  • T-Shirt/Shirt + Digital Album

    Design: @yasinviolet
    Cession by @lasttimeyoullseeme (Indonesia)

    Includes unlimited streaming of Arcos, bóvedas, pórticos via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 24-bit/48kHz.
    ships out within 10 days
    Purchasable with gift card

      €12 EUR or more 

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    JAPANESE EDITION BY LONG LEGS LONG ARMS RECORDS

    Includes unlimited streaming of Arcos, bóvedas, pórticos via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 24-bit/48kHz.
    ships out within 15 days
    Purchasable with gift card

      €12 EUR or more 

     

  • Cassette Cintas Juan
    Cassette + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Arcos, bóvedas, pórticos via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Download available in 24-bit/48kHz.

    Sold Out

1.
Inquietude 09:10
Son un ecosistema roto dende fóra, Un monumento privado de poder; Unha mirada murcha atravesando o espello Cara contornos de monte raso. Un páramo descarnado. Quen pode salvarse alí dunha estampida do ego? Afiei o coitelo nas miñas enxivas E agora estoumo cravando. Cada vez máis fondo. Cada vez máis dentro. Sentindo desprezo polo meu refuxio primario. Quen pode salvarse se cada minuto de soidade Encerra unha choiva de golpes, Unha fervenza de bágoas, O berro de mil monos nunha noite sen lúa. Son un monólito carente de potencia, Desafecto de paixóns, corrompido ata o núcleo. Cinco dedos, unha cara, e unha boca chea de mentiras. Un espírito fráxil enfrontando ao absoluto. Rezade unha oración polo círculo interno: Un vórtice na era da nada onde desgarrar a carne Para atopar resonancias, Nunha festa de corvos e insectos luminosos. Chagas nas mans, cáliz dun corpo vello. Queda un iris negro repleto de urxencia, Poros arrepiados fronte ao fío do tempo. Ao respirar mastigo po e hai unha separación Dolorosa entre nós e o mundo. [ENG] I am an ecosystem broken from the outside, a monument deprived of power; a withered gaze through the mirror towards contours of bush; a barren wasteland. WHO CAN BE SAVED FROM AN EGO STAMPEDE THERE? I sharpened the knife on my gums and now I'm digging it in. Deeper and deeper. Further and further in. Feeling contempt for my main refuge. Who can be saved if every minute of loneliness Encloses a rain of blows, a cascade of tears, the cry of a thousand monkeys on a moonless night. I am a powerless monolith, corrupted to the core: five fingers, a face and a mouth full of lies. A fragile spirit facing the absolute. SAY A PRAYER FOR THE INNER CIRCLE a vortex in the age of nothingness where to tear flesh to find resonances, in a feast of crows and luminous insects. Wounds in the hands, chalice of an old body. There remains a black iris full of urgency, Goosebumps against the thread of time. (As I breathe I chew dust and there is a painful separation between us and the world). [CAST] Soy un ecosistema roto desde fuera, Un monumento privado de poder; Una mirada mustia atravesando el espejo hacia contornos de monte raso. Un páramo descarnado. Quien puede salvarse allí de una estampida del ego? Afilé el cuchillo en mis encías Y ahora me lo estoy clavando. Cada vez más fondo. Cada vez más dentro. Sintiendo desprecio por mi refugio primario. Quien puede salvarse si cada minuto de soledad Encierra una lluvia de golpes, Una cascada de lágrimas, El grito de mil monos en una noche sin luna. Soy un monolito carente de potencia, Desafecto de pasiones, corrompido hasta el núcleo. Cinco dedos, una cara y una boca llena de mentiras. Un espíritu frágil enfrentando al absoluto. Rezad una oración por el círculo interno: un vórtice en la era de la nada donde desgarrar la carne para encontrar resonancias, en una fiesta de cuervos e insectos luminosos. Llagas en las manos, cáliz de un cuerpo viejo. Queda un iris negro repleto de urgencia, Poros erizados frente al hilo del tiempo. (Al respirar mastigo polvo y hay una separación dolorosa entre nosotrxs y el mundo).
2.
Letargo 05:43
Devir unha partícula luminosa nun fondo abisal. Na experiencia deste caos profundo topei un punto de ancoraxe, E lancei unha mirada de medo e respecto dende este palco de honra. Rompín a partitura, e a emoción volveu tornar en pranto. Nunca foi o mesmo o mapa que o terreo, Así como tampouco conquistar é coñecer. A incógnita, un pequeno brote nun esgallo leñoso, en días sen choiva e sen sol. Unha esperanza vana, pero unha esperanza polo menos. Un pequeno agarre en caída libre, pero un agarre polo menos. Nubes negras afogan o sol; unha faísca de vida aparece. Entre cheiro de lixo e graxa, unha maquinaria onde danzan os ratos. Rematamos de cargala cruz para vagar en despachos. Como fuxir do desánimo sen caer no orgullo? Un lapso de morte e un pulso de azares. O vento soprando nunha noite de xasmín. O nacemento dun can sobre cemento espido. O son do atlántico a finais de abril. As mans tendidas nun festín para compartir. [...] O camiño á luz é de frío e feridas. [ENG] To become a luminous particle in the abyssal depth. In the experience of this vast chaos I found an anchor point, and I casted a look of fear and respect from this stage of honor. I broke the score and the emotion turned back into tears. The map was never the same as the terrain, just as conquering is not knowing. The unknown, a small sprout in a woody fragment, in the days without rain and without sun. A vain hope, but hope at least. A little grip in free fall, but grip at least. Black clouds drown the sun and a spark of life appears between the smell of garbage and grease, a machinery where mice dance. We finished carrying the cross to wander through offices. How to escape discouragement without falling into pride? A span of death and a pulse of chance. The wind blowing in a jasmine night. The birth of a dog on bare concrete. The sound of the Atlantic at the end of April. Hands outstretched in a feast to share. [...] The road to light is cold and wounded. [CAST] Devenir una partícula luminosa en un fondo abisal. En la experiencia de este caos profundo encontré un punto de anclaje, Y lancé una mirada de miedo y respeto desde este palco de honor. Rompí la partitura y la emoción volvió a tornar en llanto. Nunca fue lo mismo el mapa que el terreno, Así como tampoco conquistar es conocer. La incógnita, un pequeño brote en un esqueje leñoso, en días sin lluvia y sin sol. Una esperanza vana, pero una esperanza al menos. Un pequeño agarre en caída libre, pero un agarre al menos. Nubes negras ahogan el sol; una chispa de vida aparece. Entre olor de basura y grasa, una maquinaria donde danzan los ratones. Terminamos de cargar la cruz para vagar en despachos. ¿Cómo huir del desánimo sin caer en el orgullo? Un lapso de muerte y un pulso de azares. El viento soplando en una noche de jazmín. El nacimiento de un perro sobre cemento desnudo. Lo sonido del atlántico a finales de abril. Las manos tendidas en un festín para compartir. [...] El camino a la luz es de frío y heridas.
3.
Distracción 07:55
Unha bolboreta salta dunha flor a outra, danzando contra o vento; así como nos agarramos ás copas, exhalando o suave polen da primavera. Só ás veces hai silencio: un tesouro dourado que hai que gardar profundo nun presente que é lume, onde temos a mesma fame. UN CORAZÓN NON SE OXIDA NO BAILE UNHA ORACIÓN FAISE GRANDE NO XESTO Somos eu e son todos, brazos e estrelas entrelazados nunha orxía cuántica. Un arjé que palpita detrás do peito, e brilla en pingas de suor. Delicada cuestión do sexo alén do corpo: a última fronteira. NON HAI CONFÍNS NO VENTRE DA NAI. Pisamos o ser se pisamos a sombra? Risible medir o brillo de mil soles... Asinamos o armisticio nunha caída de pestanas. Unha marca de morte en forma de engurra (fai que queiramos) arrincarmos a pel e a usala de alfombra onde limpar os nosos pes. Non hai volta á rutina despois do desexo absoluto, onde os quefaceres deixan de ter sentido. Non hai volta á rutina despois do desexo absoluto, soan notas prateadas dun comezo que sempre estivo. [ENG] A butterfly jumps from a flower to another, dancing against the wind; just as we cling to the trees, exhaling the soft pollen of spring. Only sometimes there is silence: a golden treasure to be kept deep within in a present that is fire, where we are equally hungry. THE HEART DOES NOT RUST WHEN DANCING A PRAYER BECOMES BIG IN GESTURE It's me and it's everything, arms and stars intertwined in a quantum orgy. An arjé that beats behind the chest and glistens in beads of sweat. Sensitive subject of sex beyond the body: the last border. THERE ARE NO LIMITS IN A MOTHER'S WOMB. Do we step on the self if we step on the shadow? It's ridiculous to measure the brightness of a thousand suns… We signed the armistice in the blink of an eye. A death mark in the form of a wrinkle. (make us want to) tear the skin off and use it as a carpet on which to wipe our feet. There's no going back to routine after absolute desire, where chores cease to make sense. There's no going back to routine after absolute desire, silver notes sound of a beginning that was always there. [CAST] Una mariposa salta de una flor a otra, danzando contra el viento; Así como nos agarramos a las copas, exhalando el suave polen de la primavera. Solo a veces hay silencio: un tesoro dorado que hay que guardar profundo. En un presente que es fuego, donde tenemos el mismo hambre. Un corazón no se oxida en el baile. Una oración se hace grande en el gesto. Somos yo y son todxs, brazos y estrellas entrelazados en una orgía cuántica. Un arjé que palpita detrás del pecho, y brilla en gotas de sudor. Delicada cuestión del sexo más allá del cuerpo: la última frontera. No hay confines en el vientre de la madre. Pisamos el ser se pisamos la sombra? Risible medir el brillo de mil soles... Firmamos el armisticio en una caída de pestañas. Una marca de muerte en forma de arruga (hace que queramos) Arrancarnos la piel y a usarla de alfombra donde limpiar nuestros pes. No hay vuelta a la rutina después del deseo absoluto, Donde los quehaceres dejan de tener sentido No hay vuelta a la rutina después del deseo absoluto, Suenan notas plateadas de un comienzo que siempre estuvo.
4.
Enfoque 06:13
Unha estancia fractal de arcos, bóvedas e pórticos. Alegría de infancia nun baúl de xoguetes novos. Intuición profunda de profundo brillo. Un líquido feito cristal. [ENG] A fractal room of arches, vaults and porticoes. Childhood joy in a trunk of new toys. Deep intuition of deep brilliance. A liquid made crystal. [CAST] Una estancia fractal de arcos, bóvedas y pórticos. Alegría de infancia en un baúl de juguetes nuevos. Intuición profunda de profundo brillo. Un líquido hecho cristal.
5.
Unión 07:16
E ao fin, topamos un fogar confortable sobre un leito quente de blasfemia. Tocados pola graza, construímos un xardín medicinal Nas interzonas máis grises e abandonadas Tecendo un mundo dende as feridas abertas, (tecendo un mundo, tecendo un xardín). Como un pavo real abrindo as súas plumas. Como atlas, sostendo todo. Unha esfera feita de esferas e os ollos de fukuyama no alto dun estandarte. Satélites caen como unha bágoa, abrasando o rostro da noite. Unha esfera feita de esferas abrasando o rostro da noite. Pelos revoltos con cheiro a cisco en corpos cheos de rabia e ósos apertados. Terra fértil dun compost de envexas e preitos. Un baile vibrante de pes descalzos: espírito creativo de finais que comezan. [ENG] And in the end we found a comfortable home on a warm bed of blasphemy. Touched by grace, we built a medicinal garden. in the greyest and most forsaken interzones WEAVING A WORLD OUT OF OPEN WOUNDS, (Weaving a world, weaving a garden). Like a peacock opening its feathers. Like Atlas, holding everything. A sphere made of spheres and Fukuyama's eyes atop a banner. Satellites fall like a tear, scorching the face of the night. A sphere made of spheres scorching the face of the night. Stirred hairs smelling of soot on bodies full of rage and tight bones. Fertile soil of a compost of envys and lawsuits. A VIBRANT DANCE OF THE BAREFOOT: CREATIVE SPIRIT OF ENDINGS BEGGINING. [CAST] Y al fin, encontramos un hogar confortable sobre un lecho caliente de blasfemia. Tocadxs por la gracia, construimos un jardín medicinal en las interzonas más grises y abandonadas. Tejiendo un mundo desde las heridas abiertas. (Tejiendo un mundo, tejiendo un jardín). Como un pavo real abriendo sus plumas. Como atlas, sosteniendo todo. Una esfera hecha de esferas y los ojos de fukuyama en el alto de un estandarte. Satélites caen como una lágrima, abrasando el rostro de la noche. Una esfera hecha de esferas abrasando el rostro de la noche. Pelos revueltos con olor hollín en cuerpos llenos de rabia y huesos apretados. Tierra fértil de un compost de envidias y pleitos. Un baile vibrante de pies descalzos: espíritu creativo de finales que comienzan.

about

Inhabiting a body worn down by trauma, instability and rupture. The lack of roots, contextual identity and common projects. Living in a choked sigh, behind closed curtains and abandonment.

Looking for a collective experience, not a colony of termites, a mechanical rhythm, a forced coexistence of suspicious looks. Ending the politics of the ubiquitous enemy. Remembering that an outstretched hand is a small relic. That our shared pain can be a project of transcendence.

Taking a step towards a wide space of primordial vitality, emphasizing your own power in a crucible of collective feedback. Moving from pilgrimage to the Great Work. An explosion of fury and love for life.

ARCOS, BÓVEDAS, PÓRTICOS.

VIDEOCLIP
www.youtube.com/watch?v=HuvVxEhPx6w

Recorded and mastered at Kollapse Studio by Iván Ferro @kollapse_stvdio
Trumpets by Gabriel Saito
Artwork by Aritz Aramburu @buscandolaluz

RELEASED BY

V i n y l :
PIFIA RECORDS (Europe)

C d :
LONGLEGSLONGARMS RECORDS (Japan)
TORMENTAS RECORDS (México)

C a s s e t t e :
ZEGEMA BEACH RECORDS (Canada / US)
CHAINA RECORDS (Argentina)
CINTAS JUAN (Europe)
LAST TIME YOU'LL SEE ME (Indonesia)

credits

released August 1, 2024

«Nós dicimos que alí onde experimentamos a alegría, alí está o noso destino; que os fins son inmanentes aos medios; que é necesario vincularnos tanto ás prácticas que nos colman de gozo como a nós mesmxs. [...] Albiscamos no bloqueo da economía e no fin da policía o lume dunha vida histórica á que nada nos fará renunciar, pase o que pase». - Chamamento, Comité Invisible (2003).

license

tags

about

Tenue GA, Spain

Rural Punx Family Ⓐ

contact: merdacriu@riseup.net
tenuepunx@gmail.com

contact / help

Contact Tenue

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Tenue, you may also like:

  翻译: