Yiddish literature: References & Edit History
More Articles On This Topic
Assorted References
- Bible
- dictionary
- myth and legend
- popular literature
contribution by
- Asch
- In Sholem Asch
- Peretz
- In I.L. Peretz
Additional Reading
Studies of Yiddish literature
Critical overviews of Yiddish literature, theatre, and film include Ken Frieden, Classic Yiddish Fiction: Abramovitsh, Sholem Aleichem, and Peretz (1995); Benjamin Harshav, The Meaning of Yiddish (1990); Dan Miron, A Traveler Disguised: The Rise of Modern Yiddish Fiction in the Nineteenth Century (1996), and The Image of the Shtetl and Other Studies of Modern Jewish Literary Imagination (2000); David Roskies, A Bridge of Longing: The Lost Art of Yiddish Storytelling (1995); Nahma Sandrow, Vagabond Stars: A World History of Yiddish Theater (1996); and Ruth Wisse, I.L. Peretz and the Making of Modern Jewish Culture (1991). J. Hoberman, Bridge of Light: Yiddish Film Between Two Worlds (1991), discusses many films based on literary works.
Yiddish literature in English translation
Anthologies of Yiddish literature in English translation, with useful notes and introductions, include Eliezer Greenberg (ed.), Ashes Out of Hope: Fiction by Soviet-Yiddish Writers (1977); Ruth R. Wisse (ed.), A Shtetl and Other Yiddish Novellas, 2nd ed. (1986); Irving Howe and Eliezer Greenberg (eds.), A Treasury of Yiddish Stories, rev. and updated (1990); Frieda Forman et al. (eds.), Found Treasures: Stories by Yiddish Women Writers (1994); Joachim Neugroschel (ed. and trans.), The Dybbuk and the Yiddish Imagination: A Haunted Reader (2000), and No Star Too Beautiful: Yiddish Stories from 1382 to the Present (2002); Henry Goodman (ed. and trans.), The New Country: Stories from the Yiddish About Life in America (2001); Ken Frieden (ed.), Classic Yiddish Stories of S.Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I.L. Peretz (2004), trans. by Ken Frieden, Ted Gorelick, and Michael Wex. Nahma Sandrow (ed. and trans.), God, Man, and Devil: Yiddish Plays in Translation (1999), is a good introduction to Yiddish theatre.
Yiddish poetry has been less amply represented in English, but useful volumes are Jules Chametzky et al. (eds.), Jewish-American Literature: A Norton Anthology (2001); Benjamin Harshav and Barbara Harshav (eds.), American Yiddish Poetry: A Bilingual Anthology (1986); Irving Howe and Eliezer Greenberg (eds.), A Treasury of Yiddish Poetry (1976); Irving Howe, Ruth R. Wisse, and Khone Shmeruk (eds.), The Penguin Book of Modern Yiddish Verse (1987); and Aaron Kramer (ed. and trans.), The Last Lullaby: Poetry from the Holocaust (1998).
Ken FriedenArticle Contributors
Primary Contributors
Other Encyclopedia Britannica Contributors
Article History
Type | Description | Contributor | Date |
---|---|---|---|
“Belz (now in Ukraine)” changed to “Belz (Bălți, Moldova).” | Jan 07, 2020 | ||
Modified link of Web site: Jewish Virtual Library - Yiddish Literature. | Mar 13, 2019 | ||
Changed "Maksim Gorky" to "Maxim Gorky." | May 12, 2017 | ||
Add new Web site: The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe - Yiddish Literature. | May 25, 2014 | ||
Spelling of H. Leivick's original first name changed from "Leivick" to "Leyvik." | Feb 18, 2011 | ||
Several images added. | Feb 18, 2011 | ||
Added illustrations of posters from two Yiddish plays presented in the United States during World War II. | Dec 15, 2009 | ||
Article revised and updated. | Oct 25, 2007 | ||
Article revised. | Jul 09, 2004 | ||
Article revised. | Jun 21, 2000 | ||
Article added to new online database. | Jul 20, 1998 |