Planet Language Services’ Post

Lost in Translation: Unveiling the "Loong" The word "dragon" often serves as a bridge between Western and Chinese cultures. But beneath this seemingly familiar term lies a complex reality. This article explores the intricacies of translating "loong," the Chinese dragon, highlighting the cultural and symbolic nuances that get lost in a direct translation. We'll delve into the unique characteristics and significance of the loong, contrasting it with the Western dragon. Through this linguistic journey, we gain a deeper understanding of the challenges and rewards of cultural exchange, appreciating the multifaceted nature of meaning and identity. https://lnkd.in/dPpYXn9t

‘Loong’ or dragon?

‘Loong’ or dragon?

thinkchina.sg

To view or add a comment, sign in

Explore topics