Other user's assetsAll the assets in this file belong to the author, or are from free-to-use modder's resources
Upload permissionYou are not allowed to upload this file to other sites under any circumstances
Modification permissionYou must get permission from me before you are allowed to modify my files to improve it
Conversion permissionYou are not allowed to convert this file to work on other games under any circumstances
Asset use permissionYou must get permission from me before you are allowed to use any of the assets in this file
Asset use permission in mods/files that are being soldYou are not allowed to use assets from this file in any mods/files that are being sold, for money, on Steam Workshop or other platforms
Asset use permission in mods/files that earn donation pointsYou are not allowed to earn Donation Points for your mods if they use my assets
Console modding permissionThis mod will not be available on Bethesda.net for console users
Author notes
This author has not provided any additional notes regarding file permissions
File credits
All credits to TeamFOLON, as the creators of this mod.
Donation Points system
This mod is not opted-in to receive Donation Points
Перевод на русский язык мода Fallout London - Standalone Releaser, который добавляет новое оружие, одежду и броню из грядущего мода Fallout London. Делал для себя, но решил выложить для общего пользования. Если найдёте ошибки в переводе - обязательно сообщите.
Чтобы получить предметы из мода, необходимо пройти от Сэнкчуари до Красной Ракеты. Вы увидите падающий самолёт, который рухнет недалеко от здания Дженерал Атомикс (куда вы с Дансом в первом квесте за Братство Стали ходили).
Для работы требуются оригинальные файлы Main и Теxtures. Скачать их можно на странице мода.
Спасибо ребятам из команды TeamFOLON за проделанную работу! Не забудьте нажать на Endorse на странице мода!
Так же можете нажать на Endorse на странице перевода. Это даёт стимул переводить больше модов. Спасибо.
P.S. Перевод авторский, не прям слово в слово, но подстроен под оригинальную игру (названия оружия, брони, одежды и модификаций). Так же не переводил дословно приветственную речь Мелочёвки (ориг. Nick the Fence), так как персонаж говорит речь из вступительной сцены из кинофильма "Карты, деньги, два ствола", которую произносил персонаж по кличке Бекон. Поэтому я решил перевести так, как перевёл Дмитрий "Гоблин" Пучков в своей локализации фильма.