File information

Last updated

Original upload

Created by

yourenotsupposedtobeinhere

Uploaded by

Floyd2099

Virus scan

Safe to use

About this mod

L'Archipel de L'Automne de l’excellent yourenotsupposedtobeinhere

Permissions and credits
L'Archipel de l'Automne
Summerset Isle Traduction Française
Traduction de Summerset Isle  de l'excellent yourenotsupposedtobeinhere.
Mod original ici / Original mod here :
Original Mod


Lors du passage en SE de ce mod, le nombre de lignes est passé d'environ 6000 à environ 20000. Sachant qu'une ligne ça va d'une phrase à un livre, vous avez donc un aperçu du travail de traduction.  Si vous remarquez des coquilles (du genre une phrase féminine qui devrait être masculine ou inversement), n'hésitez pas à me le signaler dans l'onglet post.

L’Archipel de l’automne est un mod pour Skyrim qui aurait pu être une total conversion tant il est volumineux (voir plus bas). Vous aurez la possibilité d’y continuer l’histoire de la guilde des mages dans la contrée des Altmer. Mystères, explorations, choix difficiles sont au programme.

- A Propos -

Ce mod ne vous tient par la main. Tous les marqueurs sur votre carte ne vous mèneront pas forcément à la destination de votre quête, vous devrez réfléchir et utiliser votre carte ainsi que les livres, notes et indices découvert tout au long de vos pérégrinations. Il est conseillé d’être haut niveau avant d’entreprendre l’aventure.

Il m’a fallut quelques mois pour faire cette traduction, Longue car le mod est conséquent et difficile car le style d’écriture utilisée par l’auteur était réellement inhabituel. J’ai fait une relecture complète, des tests et même des live tests sur ma chaîne Twitch, mais vu que je travaille seul, si vous constatez des coquilles, je compte sur vous pour me les signaler. Faut bosser un peu bande de fainé… Oula j’ai besoin de repos. 


L'archipel de l'automne c'est:

Plus de 200 heures de jeu
    176 quêtes.
    Plus de 800 NPC doublés.
    Un casting de 97 acteurs professionnels.
    Plus de 28841 lignes de dialogue.
     Plus de 30 marchands.
    Plus de 6 heures de musique personnalisée.
        7 maisons potentielles pour les joueurs.
    17 objets uniques à fabriquer.
    Plus de 20 nouvelles armes personnalisées.
     28 nouveaux ingrédients et nouveaux objets à récolter.
    Des bâtiments uniques.
    30 nouvelles créatures uniques.
    Un système de voyage unique.
    Plus de 200 lieux à découvrir, dont plus de 40 villes et villages.
    137 grottes/donjons à explorer.
Des éléments horrifiques
    2 Boss et des dizaines de mini-boss.
    37 nouveaux sorts issus de plusieurs écoles de magie, dont 3 nouveaux sorts à zone d'effet.
    Rechargez vos armes avec des pierres welkynd ou la très rare pomme d'âme.
    Entièrement navmeché et testé
    Peu de scripts, (n'utilise pas de scripts en arrière-plan ou en permanence).
    Système de suivi amélioré. Tous les compagnons de quêtes  tirent, rengainent et se faufilent, le cas échéant, en même temps que le joueur.
    Cellules intérieures comme les maisons et les donjons diversifiés par rapport à la 1.40.
    FPS optimisé pour Shimmerene



- Démarrer l'Aventure -   

Une fois Archimage de Fordhiver, aller à la taverne et buvez un coup. Optionnellement, parlez au messager.

J'ai bien entendu collé au lore au niveau des traductions officielles même si j'ai pu faire un choix quand deux traductions cohabitent.

Pour les soucis liés à la traduction c'est ici, pour les soucis techniques sur le mod, c'est sur la page du mod original.


- Pré-requis -

-Skyrim SE/AE
-L'intégrale de Dave ou de Boy George(on part chez les elfes je vous rappelle !)
-2Go de libre sur votre disque dur.



- Installation -

-Allez sur la page du Mod Original, dans l'onglet files faites un petit Mod manager download sur:
Summerset Isle SE - Combined
et sur
Summerset Isle Ebon Palace Fix

Ensuite mod manager download sur la traduction
-Endorsez le Mod Original
Download with manager et activez!
-Endorsez la Traduction


- Vidéos -

Bande Annonce de la version LE:











 Mods Traduits, Tutos et bien plus
Floyd's NEXUS




A Propos

-Tous mes mods traduits sont traduits avec l’autorisation explicite de leur auteurs respectifs et à leur conditions (hébergement ect...). Il est donc interdit d’héberger ma traduction ailleurs.  Dans le cas ou cette traduction ne serait plus à jour, libre à vous d’en refaire une autre si l'auteur vous le permet mais il est interdit de prendre celle-ci comme base avec ou sans réponse de ma part.

-Si vous avez des soucis techniques, c’est au modeur original qu’il faut s’adresser, le forum mis à votre disposition ici est juste pour les remerciements, les questions d’ordre générales ou les soucis liées à la traduction. Je vous aiderais néanmoins avec plaisir si je le peux mais le modeur est bien plus compétent sur son travail.

-Comme ceux qui suivent mon travail et les dizaines de mods que j'ai traduits le savent, je traduis et teste seul. Je fais mon possible pour être le plus rigoureux possible mais il reste parfois des coquilles mineures que je corrige au fur et à mesure.

-J’ai la même philosophie que le Nexus, à savoir : les mods et les traductions présents sur le Nexus ne sont pas un droit que vous avez mais le travail qu’une personne met à votre disposition et dont il est libre de vous en retirer la jouissance.
Je me réserve ainsi le droit d’exclure toute personne impolie ou irrévérencieuse de l’ensemble de mes traductions.

-Si mes traductions vous plaisent, partagez les, si elles ne vous plaisent pas, ne les utilisez pas! Mais ne perdez jamais à l’esprit que celles-ci sont faites bénévolement pour le plaisir de partager avec la communauté.



N'oubliez pas de cliquer sur Endorse sur la page du mode original si vous aimez le mod et ici même pour la traduction.
Cela est un encouragement pour le modeur ainsi que pour moi même.


Bon Jeu!
  翻译: