Skip to main contentSkip to navigation

The Guardian in Russian

  • Сторонники КПРФ отмечают на Красной площади годовщину рождения Иосифа Сталина

    Россия еще не оправилась от травмы сталинской эпохи

    Sergey Parkhomenko
    Путин не хочет, чтобы страна задумалась о своей вине и преодолела незнание. Поэтому мы создали гражданское движение, которое рассказывает о реальных людях за статистикой жертв
  •  Женщина проходит мимо золотой статуи первого президента Туркменистана Сапармурата Ниязова в столице Ашхабад. Фотограф: Валерий Шарифулин / ТАСС

    Будущее статусного города? Может ли Алматы отбросить систему контроля

    В городах пяти бывших Советских республик, “Станы”, доминировали личности их авторитарных правителей, но старинная столица Казахстана - Алматы - пытается развиваться, базируясь на нуждах своих горожан, хотя делает это упорядоченно
  • Сирийские и российские военные стоят у машины с изображениями президентов Путина и Асада

    Как сирийская авантюра Путина сыграла ему на руку

    Oleg Kashin
    Затяжной конфликт стал подарком лидеру российского государства, чья экспансионистская политика в Украине поспособствовала ослаблению и международной изоляции его собственной страныRead a version of this article in English
  • Litvinenko enquiry - cctv footage from Millennium Hotel - Dmitry Kovtun

    Александр Литвиненко и cамое радиоактивное полотенце в мире

    Фрагмент книги журналиста The Guardian Люка Хардинга об убийстве Александра Литвиненко
  • Рамзан Кадыров и Владимир Путин в столице Чечни Грозном, 2008 год

    Самый близкий союзник Путина — и его главная проблема

    Глава Чечни и царь «Инстаграма» Рамзан Кадыров вульгарен, жесток и невероятно богат. Утратил ли Путин контроль над ним, или Рамзан – тупой инструмент, которым Путин не прочь помахать?
  • Nadiya Savchenko in a cage at a court room in Moscow, Russia.

    Россия использует арестованную украинскую летчицу как пешку в игре с Западом - Марк Фейгин

    Марк Фейгин Москва
    Накануне суда над Надеждой Савченко, которую обвиняют в убийстве журналистов, ее адвокат утверждает, что доказательства, подтверждающие ее невиновность, преднамеренно игнорируются
  • Soviet soldiers hoist the red flag over the Reichstag in May 1945

    Запрещая мою книгу, Россия запутывается в собственном прошлом

    Энтони Бивор
    Нельзя отрицать исторические факты — ни о Холокосте, ни о преступлениях Красной армии
  • Former US secretary of state Madeleine Albright with then German foreign minister Klaus Kinkel in 1998.

    Как в сегодняшней России следует толковать галлюцинации одного экстрасенса из КГБ

    В нашей стране один высокопоставленный чиновник утверждает, что в состоянии транса извлёк некие данные из подсознания Мадлен Олбрайт. Что можно сказать о такой стране, задаётся вопросом Олег Кашин?
  • The cheese section at Perekrestok in Afimol shopping mall

    Застывшая замазка и аромат раздевалки: российские «сырозаменители»

    Лишившись импортного сыра из-за продуктового эмбарго, российские сыроделы безуспешно пытаются подделать западные образцы
  • Alexis Tsipras with Vladimir Putin in Moscow

    Европе нельзя игнорировать обиду, которую испытывают Греция и Россия

    Натали Нугеред
    Пока Ципрас и Путин всё громче задают вопросы, Европе стоит задуматься над ответом, но не брать всю вину на себя

    • You can read this article in English here
  • Anna Zhavnerovich at the W-O-S magazine offices in Moscow

    Нарушить табу: москвички против домашнего насилия

    Анна Жавнерович написала статью про то, как её избил молодой человек, и получила массу откликов. Отношение к домашнему насилию начинает меняться: появились первые признаки политического сдвига в пользу признания его уголовным преступлением
  • This year’s Let’s bike it! parade around the inaptly named Garden Ring attracted xx,000 cyclists

    Станет ли Москва, стоящая в пробках, городом для велосипедистов?

    Велосипеды нынче в моде в российской столице, и город вынашивает смелые планы по расширению велоинфраструктуры. Однако его дороги по-прежнему забиты машинами, и активисты опасаются, что двухколесная революция теряет обороты.
  • Космонавт Елена Серова на предполетной пресс-конференции

    Прическа для космонавта: как воспринимают московских женщин

    Кажется, и дня не проходит без того, чтобы СМИ не сообщили о случаях проявления сексизма, но при этом женщины в российской столице находятся далеко не на вторых ролях. Мэриам Омиди пишет о том, каково быть женщиной в Москве, и в какую сторону меняется ситуация.
  • Moscow, GUM store, 1973 and 2015

    Москва: теперь и сейчас. Наш интерактивный гид с фотографиями из архива Guardian

    Покупатели в ГУМе, лыжники на Воробьевых горах – тогда и сейчас. Изменилась ли Москва за последние десятилетия? Убедитесь сами
  • Лиза Лерер с мужем в их московской квартире. Она уволилась с государственного телевидения по моральным соображениям. Фото: Елена Спасова для Guardian

    Патриотизм и пармезан: москвичи о том, как изменилась их жизнь

    На волне украинского конфликта, экономического спада и санкций жители Москвы сходятся во мнении, что жизнь поменялась. А вот как именно - тут есть разногласия. Своей точкой зрения с нами поделились простые москвичи
    Read this article in English
  • The Dozhd TV channel anchorwoman Maria Makeyeva

    В гостях у “Дождя”, единственного в России независимого телеканала

    Иногда его эфиры напоминают студенческое телевидение, а однажды целый месяц вещание вынужденно велось из квартиры. Но при этом единственный московский независимый телеканал освещает темы, которых больше никто не смеет касатьсяRead this article in English
  • Under 30 final Russian combo

    30 не достигших 30: молодежь московского будущего

    New faces of politicians, editors, hipster publications and radical post-Soviet artists who form the shape and future of the Russian capital
  • Молодые москвички танцуют в Парке Горького, который в последние годы пережил удивительную трансформацию. Фото: Mark Rice-Oxley

    Провалился ли “московский эксперимент”?

    Московский министр культуры, стоявший за многими переменами в облике города, ушел в отставку, а экономика России покатилась вниз. Означает ли это конец креативной городской политики?
  • The Moskva river and the Kremlin.

    What is Guardian Moscow Week? Что будет на этой неделе с редакцией Guardian в Москве?

    Guardian Cities and the New East network are working with the international team to expand our understanding – and coverage – of the Russian capital. We hope you’ll get involved, too
  • Russian NGO

    Кремль продолжает оказывать давление на российские НКО

    Civil society activists: Rossiyckoe government resorted to bureaucratic methods to silence the last independent civil society organizations
About 32 results for The Guardian in Russian
12
  翻译: