"Lingua madre", "Lingua segretaria", "Lingua sposa". In ambito tecnico e scientifico con plurilinguismo si fa riferimento alle competenze individuali di un soggetto in relazione alla capacità di imparare più lingue. Con multilinguismo si sposta l’attenzione sulla presenza all’interno di una comunità di più lingue a disposizione dei parlanti (anche se non necessariamente conosciute e usate da tutti). Un cittadino europeo può essere plurilingue, l’Ue deve essere multilingue. Una comunità multilingue, per preservare questa condizione, deve cercare di sviluppare al massimo il plurilinguismo, mantenendo così vitali tutte le lingue. Francesco Sabatini, presidente onorario dell’Accademia della Crusca, propone da tempo la formula «lingua madre», «lingua segretaria», e «lingua sposa». La lingua madre è quella che ci disvela il mondo e ci fornisce gli strumenti per pensare, e che mai dovrebbe essere abbandonata in questa funzione primaria, perché condizione necessaria per un pensiero multiforme e non globalizzato. La lingua segretaria è quella che ci fornisce il supporto necessario per una comunicazione internazionale, e ha una funzione logistica, importante ma non primaria. La lingua sposa è legata a una scelta d’amore e non deve essere imposta; ma, contando sulla varietà degli affetti, dovrebbe essere garantita la vitalità di tutte le 24 lingue ufficiali della Ue. La vitalità plurale delle lingue è il migliore antidoto contro la globalizzazione del pensiero e la morte del senso critico. La convivenza di multilinguismo e plurilinguismo è talmente importante che, se nei documenti del Consiglio d’Europa la distinzione è sempre presente, per l’Ue le due parole sono assorbite nel termine multilinguismo, che viene riferito sia al fatto di parlare lingue diverse in un determinato ambito geografico sia alla capacità di una persona di parlare più lingue. Forse non tutti sanno che alla Corte di Giustizia dell’Ue, che ha sede in Lussemburgo, esiste una direzione generale del multilinguismo che sovrintende all’attività di interpretazione (durante i dibattimenti) e alla traduzione giuridica. Ogni sentenza della Corte è scritta in francese e viene tradotta nelle 24 lingue dell’Unione. Per ogni lingua ufficiale è prevista una squadra di giuristi linguisti, laureati in giurisprudenza che, oltre alla lingua del concorso, conoscono almeno altre due lingue della Ue. In un luogo multilingue come la Corte, vi è un amore enorme per la nostra lingua e molti giuristi (linguisti) esperti in altre lingue sono assetati di sentir parlare di italiano in italiano. In una delle tre torri in cui è ospitata la direzione, la principale è intitolata a Giustina Rocca, italiana, considerata la prima avvocata della storia e che, nel Cinquecento, pronuncia un lodo arbitrale in lingua volgare (italiana) — anziché in latino secondo gli usi dell’epoca — per renderlo comprensibile al pubblico.
Post di Nicola Ungherese
Altri post rilevanti
-
Torno ancora sull’argomento dei dialetti e delle minoranze linguistiche in Italia. È un argomento che mi ha sempre interessata e affascinata. Per gli appassionati di linguistica e di traduzioni, la storia della lingua di un paese come l’Italia è sicuramente tra le più antiche, complesse e ricca. I dialetti parlati oggi in Italia sono sicuramente molti di più rispetto ad altri paesi anche considerando la grandezza del paese. Infatti l’Italia è al terzo posto nel mondo, dopo l’India e la Cina. Ai dialetti si aggiungono le lingue straniere parlate in Italia. Questo interessante articolo collega queste due categorie mostrando un panorama poco conosciuto. https://lnkd.in/dVRmbpHJ #dialettiitaliani #traduzioni #parolando
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
📅 Il 26 settembre è la “Giornata Europea delle Lingue”, promossa dal Consiglio d’Europa nel 2001. Lo scopo dell’istituzione di questa giornata? 📌Incoraggiare l'apprendimento delle lingue nel Vecchio continente 📌Migliorare il plurilinguismo e la comprensione interculturale 📌Promuovere la diversità linguistica dell'Europa. 📊 Ecco alcuni dati: Secondo il sondaggio Eurobarometro 2024, l'86% degli europei ritiene essenziale conoscere una seconda lingua. L’inglese è la lingua straniera più diffusa in Europa, parlata da quasi la metà dei cittadini, mentre in Italia il 33% della popolazione lo utilizza, con un significativo aumento rispetto al passato; seguono il francese (11%), il tedesco (10%) e lo spagnolo (7%). L'inglese è percepito come fondamentale per il futuro dei bambini, seguito da spagnolo, tedesco, francese e cinese. Dall’analisi svolta da #Federlingue, l’associazione #Confcommercio delle imprese che operano nel settore linguistico e di cui #Interlinguae fa parte, è emerso che il numero delle imprese che operano in questo settore si attesta a 3.860 (giugno 2024), con Lazio e Lombardia come regioni più attive. Il settore delle scuole di lingue è in crescita, grazie anche al supporto del PNRR, che mira a rafforzare le competenze multilinguistiche nelle scuole, sia per studenti che insegnanti, e favorire l'integrazione degli stranieri. La Giornata Europea delle Lingue rappresenta un’occasione per riflettere su come il multilinguismo sia una risorsa per il futuro europeo. #giornataeuropeadellelingue #europeandayoflanguages #multilinguismo #federlingue #scuoledilingue #formazionelinguistica
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
BILINGUISMO vs MULTILINGUISMO Usiamo il termine bilinguismo per riferirci alla capacità di parlare due lingue e multilinguismo per riferirci alla capacità di parlare tre o più lingue. ▶ Il bilinguismo è un fenomeno secondo il quale una persona, oltre alla prima lingua, ha competenze simili in uno o più codici linguistici e può esprimere lo stesso significato in due, o nel caso del multilinguismo in più lingue. Il bilinguismo si presenta come una risorsa preziosa, in un panorama commerciale sempre più competitivo e globalizzato, un vantaggio competitivo straordinario che può aprire porte e opportunità inimmaginabili. ✔ In un mercato sempre più internazionalizzato, conoscere un secondo idioma, come l'inglese, la lingua più parlata nel mondo degli affari, e preminente nell'Unione Europea, rappresenta una competenza sempre più necessaria all’interno delle imprese di ogni natura o dimensione. Il bilinguismo offre infatti la possibilità di stabilire e approfondire relazioni con partner stranieri in modo autentico e soprattutto efficace, così da riuscire a diversificare ed accrescere il proprio network: più lingue si conoscono, più persone si possono raggiungere. #bilingue #bilingual #multilingue #multilingual #bilinguismo vs #multilinguismo #Bilingualism vs #multilingualism #allpolyglot Allpolyglot.org
Bilingualism vs Multilingualism allpolyglot.org - competence and multi-competence - language with which you identify and In which you think
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Giornata europea delle lingue 26 settembre "Tante lingue, una sola Europa". La Giornata europea delle lingue è alle porte! Dal 2001, il 26 settembre d ogni anno è la Giornata europea delle lingue (EDL), organizzata congiuntamente dal Consiglio d'Europa e dalla Commissione europea. Lo scopo è: ➡️ sensibilizzare l’opinione pubblica sull’ampia varietà di lingue presenti in Europa ➡️promuovere il patrimonio culturale e la diversità linguistica ➡️incoraggiare le persone di tutte le età ad apprendere le lingue ➡️promuovere la traduzione, l'interpretazione e altre professioni legate alla lingua. Per celebrare la Giornata europea delle lingue, quest'anno la Commissione europea organizza due conferenze virtuali il 26 settembre. Inoltre, in ogni stato membro sono in programma tantissimi eventi e iniziative, consultabili qui: https://shorturl.at/g0jXp #edl #lingue #europainitalia
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
I dialetti italiani sono un mondo a sé. Spesso si confondono e si mischiano con le minoranze linguistiche che convivono in Italia. C’è chi ne rimane affascinato, chi li studia e chi vive ancora immerso in queste “oasi linguistiche”. Entrambe le categorie fanno parte del patrimonio linguistico dell’Italia. Infatti esistono, ormai da tempo, anche applicazioni per tradurre i dialetti italiani: piemontese, bergamasco, sanremasco, veneto, napoletano, bolognese, romano, lombardo, friulano, romagnolo… #dialettiitaliani #minoranzelinguisticheinitalia #patrimoniolinguisticoitalia https://lnkd.in/dQZiRWCW
Quali sono le minoranze linguistiche in Italia e dove si trovano
wired.it
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
❓ Come comprendere i fenomeni linguistici? Come può evolversi una lingua adattandosi alle nuove esigenze comunicative? E com’è possibile valorizzare il patrimonio linguistico di un Paese come l’Italia? ✅ Tutte domande a cui ha provato a rispondere lo studio "La lingua che conviene. Dagli anglicismi alla comunità, per pensare una politica linguistica nazionale", realizzato dall’economista Daniele Mazzacani e promosso da AIIC Italia, che esalta l’importanza di un approccio multidisciplinare alla questione, nell’ottica di un vero e funzionale multilinguismo 👉 Leggi l’intervista completa: https://lnkd.in/dP-W9_Cy #aiicItalia #aiic #1nt #xl8 #interpretariato #interpreting #conferenceinterpreting #internationalinterpreters #culturalbridges #remoteinterpreting #cipensaAIIC #proterps #interpreteprofessionista #thatswhyaiic #ItaliaLive #MICE #meetingindustry #mpita #meetingprofs #eventprofs
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
😍 Lo sapete che oggi è la "Giornata europea delle lingue"? 😍 Il 26 settembre si celebra la Giornata europea delle lingue, istituita ufficialmente dal Consiglio d'Europa il 1° dicembre 2001 con il patrocinio dell'Unione Europea. Tra i principali obiettivi di questa giornata ci sono: 🌍 sensibilizzare sull'importanza dello studio delle lingue per favorire il plurilinguismo e la comprensione interculturale 🌍 promuovere la diversità linguistica in Europa 🌍 incoraggiare lo studio delle lingue lungo tutto l'arco della vita. #traduzionistudiotre #traduzioni #interpretariato #studiotre
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
🗣️ La Giornata Europea delle Lingue è stata istituita nel 2001 dal Consiglio d’Europa per promuovere il multilinguismo e la diversità linguistica. Questa ricorrenza celebra il valore e incoraggia l’apprendimento delle lingue. Onora anche il fondamentale lavoro di interpreti e traduttori, che facilitano la comunicazione tra persone di lingue e culture diverse. Oggi, prendiamoci un momento per apprezzare la nostra ricchezza linguistica e culturale. Impariamo nuove lingue, pratichiamo quelle che già conosciamo e celebriamo la diversità che ci circonda. 🇪🇺 Buona Giornata Europea delle Lingue! #aiicItalia #aiic #1nt #xl8 #interpretariato #interpreting #conferenceinterpreting #internationalinterpreters #culturalbridges #remoteinterpreting #cipensaAIIC #proterps #interpreteprofessionista #thatswhyaiic #ItaliaLive #MICE #meetingindustry #mpita #meetingprofs #eventprofs
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Traduttore 🇬🇧 🇱🇷 🇪🇸 🇮🇹 | 📸 Microstock Photography |📝 Scrittura di recensioni musicali ~ Music reviews
🇪🇺 Giornata europea delle lingue Il 26 settembre è stata proclamata la Giornata europea delle lingue dal Consiglio d'Europa, con il patrocinio dell'Unione europea, il 1 dicembre del 2001, alla fine dell'anno europeo delle lingue, il 2001. Il suo scopo è incoraggiare l'apprendimento delle lingue nel vecchio continente.Tra gli obiettivi generali della Giornata europea delle lingue ci sono la sensibilizzazione sull'importanza dell'apprendimento delle lingue per migliorare il plurilinguismo e la comprensione interculturale, promuovere la diversità linguistica dell'Europa e incoraggiare uno studio delle lingue esteso a tutta la vita.In occasione della Giornata, una serie di eventi vengono organizzati in tutta Europa, eventi per bambini, programmi radio e televisivi, conferenze.Per coordinare le attività, il Consiglio d'Europa chiede ai Paesi partecipanti di nominare dei referenti nazionali. Ci sono circa 225 lingue indigene in Europa – il 3% delle lingue mondiali. La maggior parte di esse è di origine indoeuropea, inoltre con l'arrivo di immigrati e rifugiati essa ha accresciuto il suo multilinguismo. Nella sola Londra si parlano 300 lingue. Il tema della Giornata per l'anno 2024 e' Languages for peace, Lingue per la pace. Fonte: Wikipedia #giornataeuropeadellelingue #giornataeurropeadellelingue2024 #europa #lingueperlapace #languagesforpeace #europe #plurilinguismo #lingueeuropee #26settembre #26settembre2024 #linguedeuropa
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi