最新記事

「きっすいの ~」「生まれも育ちも」という意味の英語表現 ~ born and bred

Katsushika born and bred 「生まれも育ちも」という意味の表現は二通りあります: born and raised と born and bred。この2つの表現には微妙な違いがあるのをご存知でしょうか?ふうてんの寅さんにも少し触れます。

Mailbox の3つの意味

In my mailbox

Mailbox には3つの意味があることを以前の記事を書きながら気が付きました。私にとって「目からウロコ」でした。「メールをチェックする」の英語表現もご紹介。

 関連記事 
「郵便ポスト」という表現に関してこの年になって気づいたことがあります。気づいた瞬間は悔しい気持ちが強かったですが、よく考えたら結構興味深いトリビアだと思って記事にしました。

郵便受け


家の「郵便受け」のことを mailbox と言います。ドアの「郵便物投入口」は mail slot です。
There were over 30 pieces of mail in my mail box.
私の郵便受けには30通以上の郵便物が入っていました。

The mail carrier was struggling to push a thick envelope through my mail slot so I decided to open the door.
郵便配達人は分厚い封筒を家の郵便受けに押し込むのに苦心していたので、 私はドアを開けることにしました。

郵便受けから投函?


私が通ったインターナショナルスクールで小学時代に使った国語の教科書でとても混乱した箇所がありました。物語の中で少女がおじいさんへの手紙を家の郵便受けに入るという場面でした。米国では郵便受けに手紙を入れておけば配達員が郵便局へ持って行ってもらえるのです。

上の郵便受けの写真の赤いレバーのようなもの mailbox flag [画像検索]と呼ばれ outgoing (投函用)の郵便物が入っていることを郵便配達員に回収するようにお願いします。逆に配達員が郵便物を郵便受けに入れたことを知らせるときにも使われます。農家や郊外の大きな家など郵便受けと玄関に距離がある場合にとても重宝です。
Place your letter in the mailbox and raise the red flag. The mail carrier will pick it up later.
手紙をポストに入れて赤いレバーを掲げてね。 後日郵便配達員が回収するから。

The mailbox flag is up. Could you please go pick up the mail, please?
郵便受けのフラグが立ってるので 郵便物を取りに行ってもらえる?
日本の郵便受けは「受信」専用であることを伝えたいときは次のように言えばいいでしょう:
In Japan, you cannot send mail from your home mailbox.
日本では自宅の郵便受けから郵便物を送ることはできません。

郵便ポスト


Mailbox は「郵便ポスト」という意味でも使われます。Mailbox を Google 画像検索すると郵便受けも郵便ポストも表示されます。

Google 画像検索: mailbox

郵便ポストと郵便受けはどういい分ければいいのでしょう?たいていは文脈や前後関係で伝わります。街中であれば「郵便ポスト」、自宅であれば「郵便受け」という具合に。

両方の mailbox について話している場合は home mailbox とpublic mailbox と区別することができます。

Twitter で検索:
A. Where can I find a mailbox? I'd like to send this postcard.
B. There's usually one in front of a convenience store.
A. 郵便ポストはどこにありますか? このポストカードを送りたいのですが。
B. コンビニの前にたいていあります。

Eメールの受信箱  


一番新しい mailbox の定義は「Eメールの受信箱」です。厳密に言うと「受信箱」は inbox ですが、送信されたEメールが必ずしも inbox に届くとは限りません。メールアプリに設定によってはメールが迷惑メールとしてより分けられ、スパムメールフォルダに入っていることがあります。新しいメールは必ずしも inbox に届いていない可能性もあるため、メール(ボックス)全体を確認してほしいときは次のように言います。
Check your mailbox.
メールをご確認ください。

There were 24 emails in my mailbox and I dealt with them all by 11:00.
私のメールボックスには24通のメールがありましたが、11時までにすべて対応しました。
Eメールの mailbox は受信も送信もできるという意味では、最初にご紹介した赤いブラグがついたアメリカの郵便受けに似ていますね。

Eメール以外のメール


Eメールではなく、携帯電で受信できる SMS(ショートメッセージ)や iMessage の「受信箱」は inbox と呼ぶのが一般的です。
I have sent you the details. Check your inbox. 
詳細をお送りしました。 メールチェックしてください。
Twitter で検索:
check your inbox
 
※ Inbox と mailbox の使い分けははっきり決まっているわけでは無いので、それほど拘る必要はありません。どちらを使っても通じるはずです。私や私の身の回りに人たちはこのように表現しています。


参考にしたページ:

コメント