Mostrando entradas con la etiqueta David Rubín. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta David Rubín. Mostrar todas las entradas

sábado, 12 de julio de 2014

en la librería de la Cité


Esto es la sede principal de la Cité internationale de la bande dessinée et de l'image de Angoulême (en adelante, CIBDI), vista desde la Pasarela Hugo Pratt. La Maison des Auteurs en la que actualmente resido no se encuentra aquí, sino arriba, en la cima de la colina donde está el centro histórico y urbano de Angulema; subiendo la cuesta, vamos, una larga cuesta que sube desde la espalda de ese edificio que veis ahí. Otro día iremos de visita a la Maison; hoy toca echarle un vistazo a la sede de la Cité y sus alrededores. 

Aquí, en esta sede central de la CIBDI se encuentra actualmente la administración y la Biblioteca de la BD, así como varias salas de exposiciones. En la foto de abajo puede verse la sala de lectura de dicha biblioteca, dedicada al cómic de todas las nacionalidades (la mayoría en edición francesa, eso sí). También hay una estantería sobre teoría del cómic donde ya he descubierto algún libro interesante que no conocía y que me llevé prestado sobre la marcha. 
Foto de Caroline Janvier. Fuente de la imagen
La sala de lectura está dividida entre la parte infantil (al fondo en la foto) y el resto. Al lado de la estantería de revistas sobre cómic, que separa sutilmente las dos zonas, me encontré un ejemplar de la revista Pitch, cuya portada la ocupaba Les Campbell, del murciano afincado en Granada José Luis Munuera, una serie que publica originalmente la editorial Dupuis (Dibbuks en la edición española). 

Leer el último número de Lapin, la revista-libro de L'Association, da siempre prestancia aunque lleves vaqueros y chándal. Detrás del señor que lee, el revistero de novedades en la Biblioteca de la CIBDI.
En la parte superior de este edificio principal de la CIBDI se encuentra el acceso al Cinema de la Cité, que, como dije, es donde vi el otro día Under the Skin.

No os podéis hacer una idea de lo que disfruto yendo al cine de verdad, y más cuando, como en el caso de la película de Jonathan Glazer & Scarlett Johansson, veo algo que me entusiasma. El cine de la Cité, por cierto, no es poca broma. Su sala 1, por ejemplo, es bastante más grande de lo que uno se puede imaginar viendo esa minúscula entrada. Es un cine muy bien montado que ofrece a la ciudad —y a la región— las típicas películas del circuito independiente, incluyendo versión original subtitulada para las de habla no francesa. En Angulema hay otro cine, un típico multisalas de cine comercial (que por cierto aquí doblan también), al que tendría que ir si por ejemplo quisiera ver la última de los X-Men. Doblada en francés, eso sí.
Los que hayáis asistido al Festival de cómic de Angulema alguna vez habréis visitado el edificio de la CIBDI con toda seguridad, entre otras razones porque aquí se organizan algunas de las principales exposiciones de cada edición del festival, entre ellas habitualmente la del autor que ganó el Gran Premio el año anterior. Hasta hace unos años este edificio albergaba también la exposición permanente de la CIBDI, un recorrido por la historia del cómic internacional desde sus orígenes que incluía numerosas páginas originales, de Winsor McCay a Chris Ware pasando por autores europeos (por supuesto) o japoneses. En la actualidad dicha permanente, que ahora es bastante diferente, está ubicada en el nuevo Museo de la CIBDI, que está justo enfrente del edificio de las imágenes, cruzando la Pasarela Hugo Pratt.
Una pasarela construida recientemente que fue inaugurada, si no me equivoco, en 2008. Se construyó para cruzar el río que da nombre a la región, el Charente (abajo, vista del Charente desde la Pasarela Hugo Pratt). 
La Pasarela une el edificio principal de la CIBDI con la sede del nuevo Museo de la BD y la Librería de la CIBDI, inaugurada en 2009.
Ahora ya sabéis por qué la Pasarela fue bautizada Hugo Pratt, una figura del cómic que sigue siendo de la máxima importancia aquí.
Esta es la fachada del nuevo Museo de la BD y de la Librería de la CIBDI. Hoy vamos a hacer una pequeña visita guiada a la librería; el Museo lo dejamos para otro día.

EN LA LIBRERÍA (DE CÓMIC). La Librería de la CIBDI dispone de 270 metros cuadrados dedicados al cómic, con 40.000 referencias en catálogo y unas 4.000 novedades que ocupan la mayor parte del material expuesto. Entre ellas destacan como más vendidos ahora mismo, según reza en en la web de la librería, lo último de Riad Sattouf, L'arabe du futur (puesto 1) o el tomo 7 de XIII Mistery, una serie derivada del best seller XIII. Hay también a la venta, por supuesto, un abundante merchandising relacionado con el cómic. De hecho el clásico letrero de los museos, «Exit Through the Gift Shop», «Salida por la tienda», se convierte aquí también literalmente en una «Entrada por la tienda», puesto que el único acceso (y salida) al Museo es ahora mismo a través de la puerta de la librería. 
Panorámica de la librería de la CIBDI. Foto de Cyril Bruneau. Fuente
Los muy «angulemos» que hayáis asistido alguna vez al Festival de BD de enero recordaréis que la librería de la CIBDI solía estar situada en la planta baja del edificio de la Cité, el de la gran cristalera que hemos visto arriba. Bien, ya no está ahí; esto que veis es la nueva librería, al otro lado del río. Mejor montada, más grande y ambiciosa. 

En ella uno se puede encontrar ahora mismo novedades como estas:
Aquí hay algo que me suena. Zoom:
La nueve es el título francés (así, en español) de Los surcos del azar, de Paco Roca (Astiberri), subtitulado Les Républicains espagnols qui ont libéré Paris. Como podéis comprobar, la última y monumental novela gráfica de Paco Roca, para mi gusto su mejor obra hasta el momento, lleva nueva portada, dibujada expresamente por Paco para Delcourt, la editorial que la ha publicado en Francia igual que otros cómics suyos. Debo decir que me gusta más esta edición, tanto por la portada (que puede verse a gran resolución en el blog del autor) como por el formato, algo más grande que el original español, donde los dibujos de un Paco más documentado y detallista que nunca lucen mejor. El libro aparece como novedad destacada con esa pegatina promocional que reza «Leído y aprobado por tu Súper Librería». 

Más novedades en la librería de la CIBDI que me resultan familiares:
Sí, es la edición francesa (Casterman) del Beowulf de Santiago García y David Rubín, cuyo formato por cierto es curiosamente más pequeño que la edición original española de Astiberri. El propio Santiago comentaba el asunto en su blog

Más cosas conforme este señor avanza por la librería husmeando en sus estanterías.
Las secciones de la librería están divididas, aparte de las novedades en las mesas de la primera parte, en una parte infantil-juvenil situada convenientemente en el hall de la librería, otra dedicada al manga, otra al cómic norteamericano (básicamente superhéroes) y otra a series europeas que no encajan en todo lo anterior. En la última mesa de la librería pueden encontrarse libros publicados por autores que han pasado como residentes por la Maison des Auteurs de la CIBDI. Entre ellos (foto de arriba) Delphine Rieu, que escribió el guión de Lolita HR, dibujado por el asturiano Javier Rodríguez. Glénat España lo publicó en nuestro país.
Justo en la mesa de al lado me encontré la edición francesa del Heptameron de María Colino, recientemente reeditado en España por De Ponent, un libro que aquí publicó el Museo de la BD, y el tercer tomo de Los viajes de Juan Sin Tierra (Astiberri), de Javier de Isusi (publicado en Francia por Rackham, la editorial que suele sacar aquí el material de Isusi). Hay algunos saldos, pero bien pocos. Me informan de que las editoriales tienen un acuerdo para destruir su material no vendido y evitar los saldos; de ahí la escasez de rebajas notables en los cómics.

En esa misma zona están los libros de L'Association, entre ellos dos de Max (el que no sale en la foto es la edición francesa de Vapor, pero está en ese mismo estante; ambos publicados originalmente por La Cúpula)
y la estantería de «los contemporáneos», de la A de Alfred a la W de Winshluss. 
En esta estantería es, para entendernos, donde pueden encontrarse a los autores de la ya «vieja» nouvelle BD y de novela gráfica, no solo francobelga: de Blutch a Burns pasando por Satrapi, Sattouf, Guibert o Blain. De este último, por cierto, yo no había visto la edición original de su Quai d'Orsay y me ha sorprendido descubrir ahora (bueno, «sorprendido») que Dargaud lo editó como álbum francobelga convencional, o sea, bastante más grande que la edición española de Norma, que lo adaptó en cambio al formato libro habitualmente relacionado con la novela gráfica. Paradojas del mercado cambiante de los últimos años.
IMPRESIONES DE LA ISLA. Hasta aquí los «hechos» en la librería. Llega el momento, digamos, de las impresiones, subjetivas e intransferibles, y como tal discutibles, pero también sinceras. La sensación que he tenido hojeando las novedades es, honestamente lo digo, la de un mercado estancado en el que los autores «contemporáneos» destacados son básicamente la generación de la nouvelle BD, es decir, autores que empezaron hacia 1990, nada menos, y que hoy de «nouvelle» no tienen nada. Autores que en realidad ya son «clásicos» incontestables y que incluyen a figuras de máximo nivel mundial, entre ellos dos de mis favoritos de todos los tiempos: Blutch y Emmanuel Guibert. He comprobado también aquí la variedad de formatos que hace dos décadas no existía en el mercado francobelga, pero, repito, no he visto nada realmente «nuevo» que me haya sorprendido, como sí me sorprendían un montón de novedades que aparecían en el mercado francobelga hace quince años. Es como si la industria hubiera asimilado completamente todas las aportaciones de la nouvelle BD de los noventa... y ahí se hubiera quedado. Esperando la siguiente «revolución» que no acaba de llegar.

Soy perfectamente consciente de que los jóvenes autores francobelgas publican cosas alucinantes en pequeñas tiradas muy cuidadas. Fui testigo de ello en el último Festival de Angoulême al que asistí (2009), y autores residentes en la Maison ahora me confirman que efectivamente siguen apareciendo, pero nada de esto está a la venta en la librería, «limitada» en este sentido a las novedades de las estructuras editoriales ya establecidas (no hay otra librería de cómic en Angoulême, por cierto, al menos que yo conozca, y he preguntado al respecto). A diferencia en este sentido de las librerías de cómic estadounidenses que visité el pasado verano, donde sí podías encontrar todo el nuevo cómic de la autoedición y la small press en su sección correspondiente, compartiendo el espacio de la tienda con el material más, digamos, mainstream. De esto último sigue habiendo más que nunca en el mercado francés; no faltan novedades de BD comercial juvenil sino todo lo contrario, pero de eso hablaré en un próximo post. Y ahora viene la impresión que posiblemente resulte más «polémica»: salvando las distancias de magnitud (el mercado francobelga es mucho mayor que el español, esto es un hecho indiscutible), mi impresión, seguramente parcial y errada pero, repito, honesta, es que el sistema editorial del cómic español está ahora más vivo creativamente por comparación, y basta mirar las novedades producidas en España en los dos últimos años para comprobar la variedad, la calidad y, sí, también, la originalidad de las propuestas.

He observado de hecho un fenómeno casi insólito: acostumbrados como estábamos a copiar a los franceses (o americanos), he podido ver últimamente más de un cómic producido en Francia que sigue como modelo descarado a Paco Roca. Un mercado, el español actual, donde conviven autores veteranos que siguen activos con nuevas obras (los Max, Gallardo, Altarriba & Kim, Sento y cía.), más la generación intermedia que representan los Paco Roca, David Rubín, Santiago García & co., más la nueva generación de autores que debutan con obras de envergadura y auténtico nivel internacional (José Domingo o Nadar, entre otros). A la vista está en esta librería con la edición francesa de algunos de esos títulos españoles, ya internacionales, como atestiguan las fotos. En un mercado tan competitivo como el francobelga, una grande como Casterman o Delcourt no se arriesga publicando un cómic producido en España salvo que confíe en su calidad y potencial comercial. ¿Y de dónde está saliendo eso? Del mercado de la novela gráfica española, que apenas tiene diez años. Soy perfectamente consciente de todas las limitaciones de un mercado como el nuestro y no me voy a poner triunfalista, pero solo quiero dejar constancia aquí de un fenómeno, el nuevo interés por el cómic producido recientemente en España, con novedades que incluso lideran tendencias, que no había visto probablemente desde los años ochenta.

Por contraste, la sensación de mercado estancado, e incluso, voy a decirlo sin rodeos, en recesión y abierta crisis se ha confirmado con las últimas noticias de la industria francobelga que me han llegado aquí. Pero de eso hablaré en el siguiente post.  

miércoles, 9 de abril de 2014

tu historia favorita de Batman


Me han preguntado para la revista Número Cero cuál es mi historia favorita de Batman, a propósito del 75 aniversario de Batman que se cumple este año (Detective Comics 27, fecha de portada mayo de 1939).

Personalmente iba a ser "original" y "desconcertar" eligiendo una historieta "rara" de los cientos que he leído de Batman, tal vez alguna de la etapa "alienígena rosa" dibujada por Sheldon Moldoff, o tal vez alguna de Denny O'Neil y Neal Adams. Al final... al final, pues leedlo en el enlace.

Participan Paco Roca, Manel Fontdevila, Santiago García, David Rubín, Álvaro Ortiz, Nadar, Manuel Bartual, Alberto García El Tio Berni, Alexis Nolla y Carlos Vermut. ¡¡Alguna mujer, por favor! (no hay, y lo siento). Que lo diga aquí, si le apetece. TU HISTORIA FAVORITA DE BATMAN. Que hable ahora o

lo haga luego.

jueves, 13 de marzo de 2014

pequeña obra maestra

Tuve la suerte de leer este cómic este verano en su edición original. Estaba en Baltimore, en casa de Santiago García, the «guionist», cuando «detecté» rápidamente en sus estanterías comiqueras este tebeo grapado y lo devoré asombrado. Ya conocía los cómics previos del belga Olivier Schrauwen, magníficos, pero este Arsène Schrauwen 1, a mi modo de ver, superaba su obra anterior con creces. Ahora podéis disfrutarlo en edición española de Fulgencio Pimentel, que acaba de publicarlo in spain (fotos de David Rubín). 


Sí me gustaría comentar con franqueza un detalle de esta edición: indicar el nombre del editor de esa manera en la portada solo induce a confusión. Parece que los autores sean "Fulgencio Pimentel" (editor) y Olivier Schrauwen (el autor). Personalmente, creo que no es procedente colocar el crédito del editor ni a la misma altura ni mucho menos delante del autor. Un editor es fundamental para alguien como los que nos dedicamos a los cómics, y esto hay que reconocerlo así. Pero cuando, por ejemplo, un artista visual inaugura una exposición, el nombre de la galería o del comisario no va ni delante ni al mismo nivel que el autor. El que se ha pasado muchas, muchas horas de su vida creando la obra es quién es, y me parece que también es justo reconocerlo; los demás (editor, curador, etc.) colaboran en difundir su obra y presentarla de la mejor manera al público. Este detalle es por supuesto accesorio, pero no quería dejar de comentarlo. Lo principal es que el cómic es una maravilla, y quien me conoce ya sabe que no me gusta soltar ditirambos sin ton ni son. Se puede comprar, como he hecho yo, en la web de Fulgencio Pimentel por un módico precio, a mi juicio. Y te lo envían muy rápido a casa.

---
Actualización Dice Alberto García, Tio Berni, en comentarios:
«Un comentario sobre el tema de los créditos en cubierta, que se me ha olvidado antes: coincido en que la disposición de créditos puede inducir a error o pasar por una vanidad editorial, pero en realidad el diseño y el dibujo son cosa de Schrauwen. Él mismo decidió poner el nombre de la editorial y el suyo propio en la misma línea y en ese orden. Fulgencio le pidió una portada con una única indicación, que a poder ser fuera una portada a base de patrones y con etiqueta, "al estilo de las de Insel Verlag". De hecho, Schrauwen es muy celoso de su trabajo y no solo todo ha de contar con su aprobación (créditos, tipo de papel, diseño general), sino que la rotulación la ha realizado él mismo a partir de la traducción que se le proporcionó. Es una tipografía mecánica elegida por él que después escanea y manipula de distintas formas. ¡Desde luego, el tío sabe lo que quiere!». 




domingo, 16 de febrero de 2014

hablemos de mí


Miguel Ángel Oeste me entrevista hoy en Diario Sur, con fotografía de Antonio Salas. Sí me gustaría reproducir aquí una pregunta que se ha quedado fuera finalmente, editada por razones de espacio: 

-¿Cómo ves el mundo del cómic en España? El éxito de Paco Roca, de Max, de David Rubín…
Sinceramente, creo que vivimos una nueva edad dorada del cómic español. En estos últimos años, y lo digo con la mayor objetividad que puedo, se han publicado algunas de las mejores obras de la historia del cómic español, sin nada que envidiar a nivel internacional. De algunos de los autores que citas y de otros.

jueves, 26 de diciembre de 2013

PENSAMIENTO EN IMÁGENES

¿Cómo abordar en 2013 una versión relevante de un texto clásico tan reinterpretado e influyente como ‘Beowulf’ ? Tan solo en la última década hemos visto nuevas versiones, alguna de ellas tan soberbia como la adaptación cinematográfica que realizó Robert Zemeckis en 2007 con guión de Roger Avary y el comiquero Neil Gaiman. Santiago García (Madrid, 1968) y David Rubín (Orense, 1977) apuestan para su traslación a viñetas del poema épico fundacional de la literatura inglesa —y, según algunos, europea posterior a la época helénica y romana— por un planteamiento en gran medida opuesto. Si el ‘Beowulf’ de Zemeckis seguía la estrategia narrativa típicamente posmoderna de revelar la “verdad oculta” bajo el mito y “humanizar” a los personajes aportando motivaciones psicológicas ausentes del texto original, el de García y Rubín no pretende ninguna de las dos cosas.
---

Mi reseña para Númerocero del Beowulf de Santiago García y David Rubín (Astiberri) sigue aquí


jueves, 29 de noviembre de 2012

EL CÓMIC EN EL MUSEO DE PONTEVEDRA

Hoy a las 20:00 horas daré una conferencia en Pontevedra, dentro de un ciclo de charlas sobre cómic que ha organizado el Museo de la Diputación Provincial de Pontevedra. El título, "Del tebeo a la novela gráfica: dos décadas de cómic en España (1990-2012)". Esta misma semana me precedieron en este ciclo de charlas David Rubín, que ayer "actuó" con gran éxito de público, y Kiko Da Silva, que el martes dio un repaso histórico a la BD galega. Las conferencias son en el salón de actos del Sexto Edifico del Museo de Pontevedra.

Llevo un mes auténticamente infernal y apenas me da tiempo a escribir nada en el blog, ni siquiera ahora para explicar algo sobre esto o sobre la conferencia de Eddie Campbell en la Facultad de Bellas Artes en Málaga el martes pasado. Espero hacerlo en próximos días. Por cierto, os dejo enlaces a entrevistas con Eddie Campbell en periódicos locales:

"Pretender superar los tebeos de hace 60 años puede conducir a un fracaso grave" (Málaga Hoy)

martes, 27 de septiembre de 2011

LOS RECORTES

"Yo acostumbraba a pensar hasta no hace mucho que los autores en ciernes, los chavales con talento y ganas de comerse el mundo que vienen tras mi generación, como el caso de Cristian, iban a tener la cosa más fácil que los que los precedimos, ahora que el camino se ha abierto, ahora que, tras estos últimos diez años, el cómic comienza a normalizarse de cara a sociedad y medios, e internet está ahí como un excelente medio de difusión, pero aquí, en Galicia, un elemento indispensable para que esa generación de autores que viene tras los José Domingos, Alberto Guitianes y David Rubines de ahora se asiente está desapareciendo; los concursos y las ayudas.

Concursos de creación de cómic para autores noveles, como el que lleva celebrándose desde hace 22 en las Xornadas de Ourense, no se han convocado este año. La Xunta de Galicia, que hasta no hace mucho cacareaba a los cuatro vientos su apoyo al cómic gallego deja huérfanos a chavales como Cristian Fojón, al futuro de la BD gallega, de un concurso que nos sirvió para despuntar y, año tras año, mejorar, a autores hoy en día reconocidos dentro y fuera de nuestras fronteras".
David Rubín, sigue

miércoles, 29 de diciembre de 2010

ALGUNOS AUTORES OPINAN

A petición del respetable:

"TEBEOSFERA. Tú naciste en los ochenta, cuando la censura en España ya había sido abolida, pero... ¿alguna vez te has sentido poco libre en tu labor creativa?

CRISTINA VELA. Hasta ahora no he tenido problemas notables de censura, aunque sí, muy ocasionalmente, ciertas limitaciones referentes a lo “políticamente correcto”. Puntualmente, te pueden indicar la dirección a seguir en una obra, un editor te puede recomendar cambios en una portada para no herir ciertas sensibilidades, por ejemplo, o un certamen tiene una línea o perfil que entiendes que debes seguir. Quizás permanece la idea del cómic como algo infantil y hay no pocas ocasiones que tienes que retocar elementos en este sentido. Aunque pienso que a veces todo esto es razonable, la novela gráfica es o debiera ser una industria comercial y puedes encontrar un equilibrio sin comprometer tu libertad creativa.

T. ¿Consideras que la historieta (lo que tú llamas "novela gráfica") es un medio que te permite expresarte de forma distinta a otros medios?

C. V. Entre otras consideraciones es que me permite dibujar, dibujar, dibujar, lo que más me gusta".
Cristina Vela, entrevistada en Tebeosfera

---

"¿Para ti es diferente hacer un tebeo y hacer una novela gráfica? ¿En qué piensas que consiste esa diferencia?

Ni siquiera sé muy bien qué es cada cosa, la verdad. Todo el mundo me pregunta y me da la impresión de que esos términos los controlan mejor los críticos que los que verdaderamente crean el material. Yo uso “cómics”, “novelas gráficas” o “tebeos” en función de con quién hablo, y “novela gráfica” queda guay cuando le quiero vender la moto a alguien, pero no me preocupa ni me lo planteo nunca excepto en las entrevistas. Me limito a escribir y dibujar mis historias.

Se cree que hay un movimiento artístico de “novela gráfica” en España como si fuese la nouvelle vague pero no es verdad. Básicamente, los autores dijeron a los editores: “Ya que voy a ganar una mierda, dejadnos hacer la historia como nos de la gana”, y los editores contestaron: “Ya que vamos a vender tan poco, hacedme un tocho que pueda vender por al menos quince euros”. Esta hipótesis me parece más plausible.

Tal vez a la ministra de Cultura se le llene la boca con el término “novelistas gráficos”, pero esto es algo que viene de fuera. Si consideramos a Arrugas como el estandarte de ese movimiento por su repercusión mediática y la unanimidad de público y crítica, no debemos olvidar que es un proyecto que nació de una línea de Delcourt sobre temas de actualidad y que debido a su calidad trascendió esa etiqueta. Así que cuando empecemos a darnos palmaditas sobre la salud del cómic en España debemos recordar que ese cómic no se hubiese publicado de no ser por Francia. Afortunadamente, gracias a ese éxito, Paco Roca puede dedicarse a aquello para lo que verdaderamente ha nacido, que es contar grandes historias, pero es un caso de continuidad y profesionalización tremendamente aislado.

Los Reyes Elfos puedes considerarlo novela gráfica española, pero Mice Templar o Filthy Rich son comic books americanos. Aquí la mayoría somos emigrantes que nos fuimos del país, sólo que la patera es internet.

Y esto es lo que pienso sobre el tema de la novela gráfica".
Víctor Santos, entrevistado en Tebeosfera

----

"T. Hay una gran profusión de títulos en el mercado últimamente, la mayoría americanos, japoneses o franceses, pero lo español no abunda tanto. ¿Crees que la situación industrial del cómic español y en España hoy es mejor que hace veinte años?

D.R. Creo que es la mejor de los últimos diez o quince años, sin duda. No es todavía la panacea soñada, pero por algo hay que empezar, y la verdad es que ya estoy un poco harto de tanto llorar y tanto quejarse de que la situación está muy malita en el cómic español, hacía años que no se veía tanto autor español, y tan diferente, en la oferta que puedes encontrar en cualquier librería, y creo que muchos de los cómics españoles más interesantes se están produciendo justo ahora. Lo que hay que hacer, en vez de repetir como un mantra el sambenito de que aquí no se vive del cómic, es intentar hacer cómics que interesen no sólo a los lectores habituales del medio, sino a lectores esporádicos, y así ir creando una masa de lectores cada vez mayor, eso es lo único que va a conseguir que se pueda, algún día, vivir del cómic por estos lares; que se normalice su lectura en la sociedad y se equipare a la literatura, como ocurre en Francia, y gracias a varias obras publicadas en los últimos años, poco a poco, creo que se está consiguiendo, pero no creo que podamos llegar al modelo francés de hoy para mañana.

T. Dado el estado actual de la industria del cómic en España, muchos autores jóvenes españoles están optando por trabajar para mercados extranjeros como el francés o el americano. ¿Es tu caso? ¿Cómo prefieres trabajar tú?

D.R. Publico mis obras en varios países y lenguas, eso es lo que permite que puedas más o menos vivir de esto. Pero en vez de vender mi trabajo directamente a un editor extranjero, prefiero, al menos por el momento, moverlo primero por editoras españolas y que éstas me hagan de agentes y vendan mi obra a otros editores de fuera. Es el caso de Astiberri, por ejemplo, estoy muy contento con ellos, realmente se curran mucho el tema de las ventas al extranjero de obras de autores españoles, no como otras editoriales, que parece que sólo les preocupa comprar derechos de fuera para editar aquí, que está muy bien, pero hay que saber vender también lo de aquí hacia fuera, no sólo a la inversa. Además, el porcentaje que se quedan es de los más razonables que un editor ofrece a un autor en España ahora mismo, si no el que más".
David Rubín, entrevistado en Tebeosfera

---

T. ¿Qué te planteas en concreto como autor de historietas y que haces, como profesional, aparte de cómics?

K. N. Mi única ambición es contar las historias que quiero contar y hacérselo llegar a la gente de la manera más coherente y honesta posible. Y por supuesto, disfrutando del proceso creativo.

Trabajo ocasionalmente como ilustrador, porque es un campo que paga bien y porque con ello puedo desarrollar más el aspecto visual, que a veces en cómic se supedita frente a otras cosas. También imparto talleres de cómic en Francia y España, que comencé como una manera de ganarme algo de dinero durante los estudios, pero que me sirve para poner a prueba lo que conozco y aprender nuevas cosas. Son dos aspectos que creo que se complementan con mi actividad como dibujante y que me siguen divirtiendo.

T. ¿Para ti la historieta está conectada con otras disciplinas artísticas o de la comunicación?

K. N. Sí, y muy estrechamente. Creo que esto no puede hacer sino beneficiar al medio, que, por otro lado, es relativamente joven y aún imagino que pasará por muchos cambios. Para mí el cambio más radical es la informática y la aparición de internet, no sólo por el aspecto comercial o de difusión, sino porque está modificando radicalmente los hábitos de lectura. Todo esto no hace sino darnos nuevas posibilidades y espero que me permita ir haciendo una narrativa más sólida y acorde con los tiempos que corren.

T. Cuéntanos qué piensas de la situación actual de la industria del cómic en España.

K. N. Si me remito a las revistas de los ochenta que he ido recuperando con el tiempo, creo que estamos en un momento a nivel mundial en el que ese modelo de revista de prepublicación está desapareciendo (para mi desgracia, porque me encantan). En lo que concierne a los autores españoles, tenemos, creo, muchas editoriales dispuestas a publicarnos, aunque creo que la prepublicación en revista permitía que los autores cobraran de manera regular, mientras que los avances que se pagan actualmente son en proporción menores. Al margen de esto, la relevancia a nivel de medios y las muy diversas vitrinas que está ganando el medio en España dan como resultado una realidad más prometedora que hace 20 años".
Ken Niimura, entrevistado en Tebeosfera

jueves, 11 de junio de 2009

CÓMIC VALLADOLINDIE


Este fin de semana estaré en Valladolid junto a David Aja, Carlos Areces, Toni Guiral, Jesús Redondo, David Rubín y Fermín Solís en los segundos DIÁLOGOS DEL SR. BOLICHE, una serie de charlas y mesas redondas sobre cómic que organiza la Asociación El Planeta de los Cómics. Todas las actividades, hora y lugar, aquí
 
  翻译: