遠距離恋愛の継続法

  • 2024.09.11 Wednesday
  • 08:51

JUGEMテーマ:日記・一般

 

【腰痛対策その後】

 

突然襲ってきた腰痛により、寝返りをするのも不可能

いつの間にか、左足が痺れが酷くなり安定した歩行ができない

そんなことが1か月あった。

 

病院へ行ったり、整体院へ通ったり、整骨院へも

加えて、初回のみ半額を謳う錠剤を服用したり、

そうこうする内に、腰痛は消えてしまっていた。

 

左太ももの筋肉量は、右足の7割程度しかないが

何とか歩けるようになってきている。

それでも、自宅の階段を上る際は、右手をつけないと安定しない・・・

 

まだ、左足に体重を掛けると不安が大きい、

夕方、20分ばかりwalking stick を持って歩きいい汗をかいた

8割程度戻った感触だ。

 

これが自転車のペダルを踏む際は、

まったく左足の不自由が気にならないのがいい(^_-)-☆

 

「火曜日、10日の夕景」

 

TTTTTTTIIIIIIIMMMMMMMEEEEE

 

How to Make a Long-Distance Relationship Work, According to Experts

専門家に聞く、遠距離恋愛をうまくいかせる方法

 

I may be standing on top of a mountain in New Zealand, 7,000 miles away from my husband, but I don’t think we’ve ever been happier or felt more in love. When I FaceTime him we laugh and giggle like newlyweds.

My husband Nick and I are no strangers to a long-distance relationship; and through trial and error, we figured out how to make our long-distance relationship work. We met in the Galapagos when I lived in New York and he lived in California. We never even lived together until we got married. Even now, three years married with a one-year-old son, we’re in different parts of the world for work about a third of the time. The time apart, the distance, makes our relationship better. I like having the time to miss him, to remember why I wanted to be with him in the first place.

And I’m not alone. I hear success stories about long-distance relationships on a regular basis. Some of the happiest couples I know are in long-distance relationship some or all of the time. Most experts even think it’s really healthy for a relationship to begin when two people live in different places.

“When people meet and are infatuated with each other, it is generally thought that the initial surge of emotion lasts longer when the couple is separated,” says Dr. Phillip Lee and Dr. Diane Rudolph, the co-heads of Couples Therapy at Weill Cornell Medicine.

“Eventually there is a risk of decreasing affection, and for those who are beyond the infatuation phase, there is a greater risk in separation, but also a greater potential benefit,” says Lee.

The statistics on long-distance relationships are encouraging. According to a 2013 study from the Journal of Communication, approximately three million Americans live apart from their spouse at some point during their marriage, and 75% of college students have been in a long distance relationship at one time or another. Research has even shown that long distance couples tend to have the same or more satisfaction in their relationships than couples who are geographically close, and higher levels of dedication to their relationships and less feelings of being trapped.

“One of the greatest benefits is that you do a lot more talking and learning about each other, since you spend more time having conversations than you might if you were sitting side-by-side watching Netflix, or out running errands or doing activities together,” says Lori Gottlieb, a psychotherapist who specializes in relationships.

“There’s also the benefit of cultivating your own friendships and interests, so that you’re more interesting people and have more to bring to the relationship. You have more alone time than people who live in the same city do, so you’re very excited to see each other and really value the time you do spend together,” says Gottlieb.

Of course, long-distance relationship problems exist, but if two people are committed to making it work the outlook isn’t bleak. We talked to experts about how to overcome some of the hardships of loving from afar and for long-distance relationship tips.

 

私は今、ニュージーランドの山の頂上にいて、夫とは7,000マイル離れているのですが、これほど幸せで、愛し合っていると感じたことはないと思います。FaceTimeで夫と話すと、まるで新婚カップルのように笑い転げます。

ニックと私は遠距離恋愛の経験が豊富で、試行錯誤を繰り返しながら、遠距離恋愛をうまくやっていく方法を学びました。私たちは私がニューヨーク、彼がカリフォルニアに住んでいた頃にガラパゴス諸島で出会いました。結婚するまで一緒に暮らしたことは一度もありませんでした。結婚して3年、1歳の息子がいますが、今でも仕事の関係で世界の異なる場所にいることが3分の1ほどあります。離れて過ごす時間、距離があるからこそ、私たちの関係はより良くなっているのです。彼が恋しく思う時間があること、そもそもなぜ彼と一緒にいたいと思ったのかを思い出すことが私は好きです。

そして、それは私だけではありません。遠距離恋愛の成功談は日常的に耳にします。私の知る最も幸せなカップルの何組かは、常に、あるいは時々、遠距離恋愛をしています。ほとんどの専門家は、2人が異なる場所に住んでいる時に恋愛が始まることは、その関係にとって非常に健全であると考えています。

「人々が出会い、お互いに夢中になる時、一般的に考えられているのは、カップルが離れて暮らしている場合、初期の感情の高まりがより長く続くということです」と、ワイル・コーネル・メディシンでカップルセラピーを共同担当するフィリップ・リー博士とダイアン・ルドルフ博士は述べています。

「最終的には愛情が薄れていくリスクがあり、熱愛の段階を過ぎた人にとっては、別れるリスクが高まりますが、それ以上に大きな利益を得る可能性もあります」とリー氏は言います。

遠距離恋愛に関する統計は心強いものです。コミュニケーション学術誌の2013年の研究によると、結婚しているアメリカ人の約300万人が結婚生活のどこかの時点で配偶者と離れて暮らしており、大学生の75%が一度は遠距離恋愛を経験しているとのことです。 遠距離恋愛中のカップルは、地理的に近い場所に住むカップルと比べて、同じかそれ以上の満足度を得ている傾向があり、恋愛関係により献身的に取り組んでおり、窮屈さを感じることが少ないという研究結果も出ています。

「最大の利点のひとつは、Netflixを見たり、一緒に外出したり、一緒に何かをしたりするよりも、会話をする時間が長くなるため、お互いについてより多くを話し、学び合うことができることです」と、人間関係を専門とする心理療法士のローリ・ゴットリーブ氏は言います。

「また、自分自身の交友関係や興味を育むという利点もあります。そうすることで、より興味深い人間となり、関係にもっと多くのものをもたらすことができるのです。同じ都市に住む人よりも一人の時間が長いので、お互いに会うのがとても楽しみになり、一緒に過ごす時間をとても大切にするようになります」とゴットリーブ氏は言います。

 

Technology Is Your Best Friend

Gottlieb says that long-distance relationships are easier now than ever because we have so many ways to stay connected thanks to technology.

“A lot of the glue of a relationship is in the day-to-day minutia, and with technology, you can share that in real time, instantaneously, with photos, texts and FaceTime. That’s very different from letters or long-distance phone calls,” says Gottlieb. “Also, because people in long-distance relationships rely more heavily on technology to stay connected, in some ways tech allows them to communicate verbally even more than couples who see each other [often], but sit in the same room not interacting at all.”

Gottlieb also advises that it’s important to share details with your partner instead of just generalizations. For example, don’t just say, “I went to this dinner and had a great time.” Instead, really delve into the details. Talk about who was there, what you talked about, what you ate and how it made you feel. It will make the everyday come alive for your partner even though they weren’t there to witness it.

 

テクノロジーはあなたの最良の友

ゴットリーブ氏は、テクノロジーのおかげで連絡を取り合う手段がたくさんあるため、遠距離恋愛はかつてないほど容易になっていると述べています。

「人間関係を維持する接着剤の多くは、日々の些細な出来事です。テクノロジーがあれば、写真やテキスト、FaceTimeで、それらをリアルタイムで瞬時に共有することができます。手紙や長距離電話とはまったく違います。また、遠距離恋愛中の人々は、つながりを保つためにテクノロジーに大きく依存しているため、テクノロジーによって、頻繁に顔を合わせているのにまったく交流のないカップルよりも、口頭でのコミュニケーションが促進される面もあります。

また、ゴットリーブ氏は、一般的なことだけでなく、詳細をパートナーと共有することが重要であると助言しています。例えば、「ディナーに行ってとても楽しかった」とだけ伝えるのではなく、本当に詳細を掘り下げてください。誰がそこにいたか、何を話したか、何を食べたか、そしてそれがどんな気持ちにさせたかについて話してください。パートナーはそこにいなかったとしても、その日の出来事が生き生きと蘇るでしょう。

 

Be Committed to the Relationship

This applies to everyone involved in long-distance relationships, but is particularly true for people pursuing long-distance relationships in college. It’s important to know that you’re truly committed to a person before wasting precious time. “If you’re in college, really truly think about if you love this person, and if they’re worth foregoing being single in college,” says Bela Gandhi, the founder of Smart Dating Academy. The importance of being single in college, according to Gandhi, is that you get to experiment and test the waters to determine what you really want and need in a relationship. “I see so many people that just go through the motions of a long-distance [relationship] and fritter away their college years.”

If you choose to stay in a long-distance relationship in college it’s imperative that you have a plan for what happens next and that you both work towards that goal. That’s another reason that Gandhi says going long distance in college can be hard. It’s daunting to have to plan your future around another person when you hardly know what your own future holds.

After surviving four years apart try your best to end the distance after college. “Ideally, you both end up working in the same city after graduation,” says Gandhi. “Long-distance relationships that are going to stand the test of time need a plan to end the distance at some point.”

 

関係に真剣に取り組む

これは遠距離恋愛をしているすべての人に当てはまることですが、特に大学で遠距離恋愛をしている人にとっては真実です。貴重な時間を無駄にしないためにも、相手に対して真に献身的な気持ちがあるのかどうかを理解することが重要です。「もしあなたが大学生なら、本当にその人を愛しているのか、そして、大学生活で独身であることを犠牲にする価値があるのかどうかをよく考えてください」と、スマート・デート・アカデミーの創設者であるベラ・ガンジー氏は言います。大学時代にシングルでいることの重要性について、ガンジーは、恋愛において本当に望むことや必要なことを判断するために、実験や試行錯誤ができることだと述べています。「遠距離恋愛をただ漫然と続け、大学生活を無駄にしてしまう人たちをたくさん見てきました。

大学時代に遠距離恋愛を続けることを選ぶのであれば、次に起こることを計画し、その目標に向かって二人で努力することが不可欠です。ガンジーが、大学時代に遠距離恋愛は難しいと言う理由は他にもあります。自分の将来がどうなるかほとんどわからないのに、相手の将来に合わせて計画を立てるのは大変なことです。

離れて4年間を乗り切ったら、大学卒業後は距離を縮める努力をしましょう。「理想的には、卒業後は2人とも同じ都市で働くことです」とガンジーは言います。「長続きする遠距離恋愛には、いつかは距離を縮める計画が必要です。」

 

Set An End Date

While long-distance love can be a great thing for a finite time, eventually you probably want to be in the same place as your partner. It helps both parties to know when that will happen. “It’s hard being apart, so you both have to be equally committed to the relationship and be on the same page about how long this situation will last, and what the plan is for eventually living in the same place,” says Gottlieb.

 

終了日を設定する

遠距離恋愛は、ある一定の期間においては素晴らしいものかもしれませんが、最終的にはパートナーと同じ場所にいたいと思うようになるでしょう。 その時期がいつになるのかを双方が把握しておくことは有益です。「離れているのは辛いことですから、お互いが同じようにその関係にコミットし、この状況がいつまで続くのか、最終的に同じ場所に住むための計画は何かについて、同じ考えを持っていなければなりません」とゴットリーブ氏は言います。

 

Do Stuff Together Even Though You’re Apart

Just because you aren’t physically in the same place doesn’t mean you can’t have fun together. “Plan a movie night together via Skype where you can watch the same movie even when you’re in different places,” suggests Gandhi.

Netflix, or other streaming services, makes it easier than ever to binge-watch shows with your partner. Gandhi also recommends doing online quizzes or games together, and discussing the results to spark new and interesting conversations.

 

離れていても一緒に何かをする

物理的に同じ場所にいなくても、一緒に楽しむことはできます。「スカイプで映画鑑賞の夜を一緒に計画して、離れた場所にいても同じ映画を見ることができます」とガンジーは提案します。

Netflixやその他のストリーミングサービスを利用すれば、パートナーと一緒にテレビ番組をまとめて視聴することがこれまで以上に簡単になります。 ガンジーは、オンラインクイズやゲームを一緒にやって、その結果について話し合うことで、新しい興味深い会話が生まれると勧めています。

 

Make Fun Plans

Delight in the details of what the two of you will do the next time you see each other. “Plan your next weekend together. Make it a ritual to talk about the fun things you’ll do together. Maybe you can decide that every night you’re together, you’ll try new restaurants instead of going to the same places,” says Gandhi. This will create something that both partners can look forward to.

Gandhi also suggests scheduling “good night video calls” when you’re both your PJs in order to create a sense of going to bed together.

 

楽しい計画を立てましょう

次に会う時に2人で何をするか、その詳細を楽しみましょう。「次の週末の予定を立てましょう。2人でする楽しいことを話すことを習慣にしましょう。毎晩一緒にいる時は、同じ店に行くのではなく、新しいレストランに行ってみる、と決めてみるのはどうでしょう」とガンディーは言います。そうすることで、パートナーの双方が楽しみにできる何かが生まれるでしょう。

また、Gandhiは、一緒にパジャマを着て「おやすみビデオコール」のスケジュールを立てることを提案しています。これは、一緒にベッドに入る感覚を作り出すためのものです。

 

Be Confident in Your Relationship

According to both Lee and Rudolph, insecurity can lead to one partner checking in on the other one too often. This can result in excessive calls and texts being sent for the wrong reasons, and can lead to unnecessary tension.

“The constructive reason couples communicate is to provide their partners with a sense of their lives and what’s important to them. When the communication is hijacked by insecurity, the anxious partner will not be reassured, and the other partner will be turned off by the constant checking [in],” warn Lee and Rudolph. “The frequency of interaction in couples separated by distance needs to correlate to the same parameters of interaction when both are at home. It needs to be at a level agreeable to both parties.”

 

自信を持って関係を築く

リーとルドルフの両氏によると、不安は、パートナーが相手を頻繁に確認する原因となる可能性がある。その結果、不適切な理由で過剰な電話やメールが送られ、不必要な緊張関係が生じる可能性がある。

「カップルが建設的な理由でコミュニケーションを取ることは、自分の生活や自分にとって大切なことをパートナーに伝えることです。不安がコミュニケーションを乗っ取ってしまうと、不安を抱えるパートナーは安心できず、もう一方のパートナーは絶え間ない確認にうんざりしてしまいます」と、リーとルドルフは警告しています。「離れて暮らすカップル間のコミュニケーションの頻度は、両者が一緒に暮らしている場合のコミュニケーションの頻度と同じパラメータに関連している必要があります。両者が納得できるレベルである必要があります。」

 

Stick to a Schedule

Timing matters, especially when your time together is precious. To keep long-distance relationships going you need to actually see one another, know when you’re going to see each other and be able to trust that the other person will stick to that plan.

“You don’t want to go long periods of time without seeing each other,” says Gottlieb.

 

スケジュールを守る

タイミングは重要です。特に、一緒に過ごせる時間が貴重な場合。遠距離恋愛を続けるには、実際に顔を合わせ、次にいつ会うのかを把握し、相手がその計画をきちんと守ってくれると信頼できることが必要です。

「お互いに長い間会わない状態は避けたいものです」とゴットリーブ氏は言います。

 

Set Clear Rules and Boundaries

Don’t do anything you wouldn’t want the other person to see on social media, advise Lee and Rudolph.

Gandhi adds that you should do you best to stay out of situations that might make your long-distance partner feel uncomfortable or threatened — within reason. You don’t need to check in before or get approval for every social interaction with your partner, but you should set clear boundaries and rules that work for the both of you and adhere to them.

 

明確なルールと境界線を定める

リーとルドルフは、ソーシャルメディア上で相手に見られたくないようなことはしないようにとアドバイスしています。

ガンジー氏は、遠距離恋愛中のパートナーが不快に感じたり、脅威を感じたりするような状況には、常識の範囲内で、できるだけ近づかないようにすべきだと付け加えています。パートナーとのソーシャルメディア上でのやり取りについて、事前に確認したり、承認を得たりする必要はありませんが、お互いに納得できる明確な境界線やルールを設定し、それを守るべきです

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<< November 2024 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM
  膺肢鐚